EXACT MATCHES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
cat, s. 1 a Cat m. Tom cat, cat fireann. To be like a cat on hot bricks, a bheith ar bís. To see which way the cat jumps, féachaint cén cheard a shéidfidh an ghaoth. There is not room in it to swing a cat, níl slí dhá chat chun rince ann. He let the cat out of the bag, sceith sé rún. They quarrel like cat and dog, tugann siad íde na gcat is na madraí dá chéile. S.a. RAIN2 . It would make a cat laugh, dá mbeifeá taobh le haon gháire amháin chaithfeá a dhéanamh faoi. A cat may look at a king, faigheann an cat cead amharc ar an rí is ní fhaigheann an rí cead é a chaitheamh. When the cat is away the mice will play, fad a bhíos an cat amuigh bíonn na luchain ag rince. S.a. GRIN2 . b F: (Of pers.) An old cat, seanchantalóir m mná. 2 Wild cat, cat fiáin. The (great) cats, cait éigiallda (an fhásaigh). 3 = CAT-O'-NINE-TAILS.
PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
The cat arched its back, chuir an cat cruit air féin.
The cat set up its back, tháinig colg ar an gcat.
To stroke a cat backwards, cat a chuimilt in aghaidh stuif.
F: To bell the cat, dul sa bhearna bhaoil.
F: She made a cat's paw of him, rinne sí cúl dín de.
Cat's-tail grass, tiomóid f.
He was grinning like a Cheshire cat, bhí cár go cluais air ag gáire.
The cat licked up the milk, ligh an cat an bainne.
He has as many lives as a cat, tá sé chomh deacair a mharú le heascann.
It is raining cats and dogs, tá sé ag caitheamh sceana gréasaí.
Cat that scratches, crúcálaí m cait.
Tabby (cat), (i) cat riabhach, breac, (ii) F: cat baineann.
Tom cat, F: cat m fireann, fearchat m.
Tortoise-shell cat, cat breac.
The cat is up the tree, tá an cat in airde sa chrann.
F: Wild-cat scheme, scéim áiféiseach.
PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
The cat arched its back, chuir an cat cruit air féin.
The cat set up its back, tháinig colg ar an gcat.
To stroke a cat backwards, cat a chuimilt in aghaidh stuif.
He looks as if he had just stepped out of a bandbox, is geall le cat siopa é.
A burnt child dreads the fire, 'chonaic mé cheana thú,' mar a dúirt an cat leis an mbainne bruite; each a buaileadh sa cheann é.
There is not room in it to swing a cat, níl slí dhá chat chun rince ann.
They quarrel like cat and dog, tugann siad íde na gcat is na madraí dá chéile.
A cat may look at a king, faigheann an cat cead amharc ar an rí is ní fhaigheann an rí cead é a chaitheamh.
When the cat is away the mice will play, fad a bhíos an cat amuigh bíonn na luchain ag rince.
The (great) cats, cait éigiallda (an fhásaigh).
F: He doesn't know chalk from cheese, ní aithneodh sé cat thar chóiste.
She has absolute control over him, tá sé faoi bhois an chait aici; tá slat mhéaraíochta aici air.
What have you done with it? Find out! cad a rinnis leis? Fiafraigh den chat é!
Horned owl, ceann m cait.
The cat licked up the milk, ligh an cat an bainne.
To be, lie, at the mercy of s.o., bheith faoi bhois an chait ag duine.
Good mouser, cat maith luch.
Horn(ed) owl, ceann m cait.
F: She has him in her pocket, tá sé faoi bhois an chait aici.
To have s.o. in one's power, duine a bheith faoi bhois an chait agat.
He is a mere puppet, tá sé faoi bhois an chait.
Puss in boots, cat m i mbróga.
Cat that scratches, crúcálaí m cait.
It was a perfect scream, bhainfeadh sé gáire as an gcat.
Tabby (cat), (i) cat riabhach, breac, (ii) F: cat baineann.
I have him under my thumb, tá sé faoi bhois an chait agam.
F: To keep a tight hand, a tight hold, over s.o., duine a choimeád faoi bhois an chait.
P: They have him on toast, tá sé faoi bhois an chait acu.
Tom cat, F: cat m fireann, fearchat m.
Tortoise-shell cat, cat breac.
The cat is up the tree, tá an cat in airde sa chrann.