EXACT MATCHES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
sword, s. Claíomh m. To wear a sword, claíomh a iompar. To draw one's sword, do chlaíomh a tharraingt, a nochtadh. F: To draw the sword, an tine a chur sa bharrach. To cross swords with s.o., (i) dul i muinín na gclaimhte le duine; (ii) F: dul chun spairne le duine. To put the inhabitants to (the edge of) the sword, bás le faobhar a thabhairt do mhuintir na háite. With drawn sword, agus a chlaíomh nocht, ar tarraingt (aige). S.a. FIRE1 1.
PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To appeal to the sword, dul i muinín an chlaímh.
The sword, as an attribute of justice, an claíomh, mar chomhartha cirt.
To bring down a sword on s.o.'s head, buille de chlaíomh a tharraingt anuas ar cheann duine.
He buckled on his sword, cheangail sé air a chlaíomh.
Fenc: To button a sword, murlán a chur ar chlaíomh.
Sword at the carry, claíomh ar iompar.
Mil: To carry swords, claimhte a chur ar iompar.
To draw (one's sword), claíomh a tharraingt.
With drawn swords, agus na claimhte nochta.
v.tr.To drive a sword through s.o.'s body, claíomh a shá, a ropadh, i nduine.
Two-edged sword, claíomh défhaobhrach.
To fall by the sword, bás de rinn a fháil.
To put the town to fire and sword, faobhar agus tine a thabhairt don bhaile.
He girded on his sword, cheangail sé a chlaíomh air féin.
He grasped his sword, thapaigh sé a chlaíomh.
Hand guard of a sword, dornchlúid f chlaímh.
Naked sword, claíomh gan truaill.
Sword of Orion, Slat f an Rí.
Property sword, claíomh m stáitse.
Fenc: To recover sword, abs. to recover, teacht ar ais ar garda.
To run a sword through s.o., claíomh a shá i nduine; duine a shá le claíomh.
To salute s.o. with the hand, with the sword, cúirtéis a dhéanamh chun duine leis an láimh, leis an gclaíomh.
Lit: To sheathe the sword, síocháin a dhéanamh.
To slope swords, claimhte a chur ar claon.
F: (Verbal) sword-play, gearraighneas m.
To run s.o. through with one's sword, claíomh a shá go feirc i nduine.