PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Lán do bhéil a bhaint as duine, to eat the face off s.o.
Bhí a lán ~í aici, she had a lot of rhymes and anecdotes.
Níl ag fear ~ ach lán a chluas a thabhairt leis, a deaf man can only attempt to understand what is said.
Lán do bhonn d’áit éigin a fháil, to get one’s feet firmly planted somewhere.
Tabhair lán a bhonn den bhóthar, den chnoc, dó, let him take the road, to the hills; send him packing.
~a duine a líonadh; lán na g~ a thabhairt do dhuine, to fill s.o.’s ears with idle talk.
Tá lán a chraicinn fós ann, he is still a full-bodied, robust, man.
Dúirt sé sin agus a lán ~ de, he said that and a lot besides.
Bhí a lán dá dhua agam, I had to work hard for it, had a lot of difficulty with it.
Bhí a lán agus an ~ bán ann, everybody was alleged to have been there.
Cuireann sé a lán airgid trína ~a, he handles a lot of money.
Cuir a ~ ann, fill it up.
Tá a thrí ~ ann, there is enough to fill it thrice over.
An ~ a bhaint as na gunnaí, to unload the guns.
An ~ a bhí ina broinn, the child she was carrying in her womb.
~ a chur le prátaí, to mould potatoes.
a) A ~ uisce, much water.
Mar a shíl a ~ againn, as many of us thought.
Is fíor a ~ de, a lot of it is true.
Shiúil sé a ~, he travelled a great deal.
Deir sé a ~ nach bhfuil sa phaidir, he says more than his prayers.
Thug tú lán a ~ dó, you were quite a match for him.
Bhí lán a ~ d’fhearg air, he was in a raging temper.
Tá a lán máillí ag teastáil don obair seo, there are a lot of tools needed for this work.
Ba é lán a shnáithe é, it was as much as he could do.
Lán do shúl a bhaint as rud, to stare wide-eyed at sth.; to take a good look at sth.
Fear a thaistil a lán, a much-travelled man.
Fuair sé a lán ~e uaidh, it gave him a lot of trouble.