PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Cuir síos d’~ leis, enter your name for it.
~ a chur síos do dhuine, to attribute a statement to s.o.
~ tine a chur síos, to put on a big fire.
Chuir sé síos le fána é, he pushed it down the slope.
Stáca a chur síos, to put down a stake.
Brat urláir a chur síos, to lay a carpet.
Tine a chur síos, to set a fire.
Pota a chur síos, to put a pot on.
Rud a chur síos i leabhar, to mark sth. down in a book.
~ síos d’ainm leis, put down your name for it.
ar) Cur síos ar rud, to give an account of, to describe, sth.
Rud a chur síos do dhuine, to impute sth. to s.o.
le) Níl rud ar bith ag cur síos leis ach sin, nothing interests him but that.
~ síos a dhéanamh ar rud, to give an account of sth.
Níl ~ síos (le déanamh) air, it defies description.
~ a thógáil, a chur (síos), to build, lay (down), a foundation.
~ a chur síos, to put down a number.
Chuir sí síos ~ phrátaí, she put on a huge pot of potatoes.
Cuir síos an Ghaeilge agus an Béarla ~ le chéile, write down the Irish and the English both together.
Chuir sé an margadh ~ suas orainn, he spoiled our whole agreement.
~ a chur síos, a lasadh, to set, light, a fire.