EXACT MATCHES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
déan as, v.t. & i. 1. Make from (material). (a) Ball éadaigh, scéal, a dhéanamh as rud, to make an article of clothing, a story, out of sth. (b) Mórtas, gaisce, a dhéanamh as rud, to boast, vaunt, about sth. 2. (a) Make do with. ~amh as tuarastal beag, to make a small wage suffice. (b) (Used intransitively with do) ~amh as duit féin, to provide for oneself, make one’s way in the world. 3. Make off. ~aimis as seo, let us get out of here.
PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Rinne sé as a neart, as a stuaim, féin é, he did it by his own strength, ingenuity.
As aineolas a rinne sé é, he did it through ignorance.
Ní dhéanfadh sé maith as féin, he would be useless by himself.
Ag déanamh ~e as a háilleacht, putting on airs on account of her beauty.
As a chéile, i ndiaidh a chéile, a dhéantar na caisleáin, Rome was not built in a day.
Rinne sé (amach) as a cheann (féin) é, he did it out of his own head.
Ní as ~ a rinne sé é, he was not in his sober senses when he did it.
Dhéanfadh sé ~ as uisce na gcos, he tries to turn everything to account.
Rinne sé as a ~ féin é, he contrived it himself.
Ag déanamh mórtais as a mhuintir féin, bragging about his own people.
Rinne sé as a ~ féin é, he did it by his own effort. (Of liquor)
Bhí sé le déanamh as an ~ agam, I had to do it all over again.
Bhí ~ mór uirthi as an rud a rinne sí, she was very pleased with herself on account of what she had done.
As a ~ féin a rinne sé é, he did it on his own initiative.
Rinne sé sin as ~, he did that in a fit of temper, on a sudden impulse.
Déan as ~ é, do it all over again.