PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Dul go ~, to get down to brass tacks.
Sála, céimeanna, ag ~eamh, heels, steps, getting worn down.
~adh ar rud a dhéanamh, to get down to doing sth.
Fuair sé a dheisiú, he got a dressing down.
I dtosach mo dhreasa, just as I was getting down to work.
Do dhroim a chromadh, to bend one’s back; to get down to work.
~ a chur ort féin le rud, to trouble, distress, oneself with sth.; to get down to sth.
~ na hoibre a chur ort féin, to bend one’s back to the work, to get down to it.
~faidh sé é féin an iarraidh seo, he will have to get down to it this time.
Do ghlúin a chur fút, to get down on one’s knee.
Dul go ~ le rud, to get down to bed-rock with sth.
8. Teacht i ~ an dáiríre (le rud), to get down to brass tacks (with sth.).
~ ort (féin), get down to it; hurry up.
Gabh ar do ~, get down on one knee.
Rud a fháil ar ~, to get sth. at a knock-down price, very cheap.
Do ghlúin a ~ean fút, to get down on one’s knee.
Tá cead ~ agus éirí agam, I can lie down and get up when I wish, I am my own master.
Luí chun na hoibre, to get down to the work.
Ní luaithe ina suí ná ina ~ í, she never takes, never gets, time to sit down.
Shocraigh sé nuair a chuir sé an racht sin de, he calmed down when he got over that fit.
Tá siad ag suaimhniú (síos), they are getting quiet; they are settling down to rest.