EXACT MATCHES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
giolla1, m. (gs. ~, pl. ~í). 1. Youth; page, boy. 2. Attendant, gillie; man-servant, messenger. (a) ~ airm, armour-bearer. ~ capaill, eich, horse-boy. ~ clódóra, printer’s devil. ~ cóiste, (carriage) footman. ~ cúirte, court attendant. ~ gabha, smith’s helper. Nau: ~ púdair, powder-monkey. Lit: ~ scoir, stableman, groom. ~ a dhéanamh de dhuine, to treat s.o. as a servant, order s.o. about. Dul ó ghiolla na sliogán go ~ na mbairneach, to go from bad to worse. S.a. ball1 4. (b) (Used of objects) ~ an phíopáin, tea-pot. ~ rósta, roasting jack. 3. Fellow. ~ na hainnise, na déirce, na mire, miserly, beggarly, mad, fellow. ~ um a leithéid, ordinary, insignificant, fellow. Ualach ghiolla na leisce, lazy man’s load. A ghiolla an chinn mhóir! You blockhead! A ghiolla seo! My dear fellow! My good man! 4. ~ rua, gillaroo. S.a. lus.
giolla2 = goile.
PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Giolla an amarráin, the unfortunate fellow.
Is maith chun a chéile, is cosúil le chéile, an ~ séire is an giolla, like master like man.
~ ghiolla na leisce, the lazy man’s load.
A ghiolla an chinn mhóir! You fat-head!
Giolla cinn eich, boy who leads a horse.
An giolla ~, the troublesome fellow.
Giolla a ghlacas graí, a boy who handles horses.
Fear, giolla, ~, confidential servant.
An giolla ~, the morose fellow.
Giolla gan ~, unwanted attendant, meddler.
Giolla na ~, idle fellow, lazy-bones.
Ualach ghiolla na ~, lazy man’s load.
A ghiolla ~, my dear fellow.