PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Tá sé trom ar na bróga, he is hard on shoes.
2. ~ ar éadach, ar bhróga, hard on clothes, shoes.
~ éadaigh, one who is hard on clothes.
Is doiligh iad a thabhairt chun cinn, it is hard to bring them on. (Of abscess, crisis, etc.)
Ar cholbha crua carraige, on a hard ledge of rock.
Ná bí ~ air, leis, don’t be hard on him.
Ní bheidh Dia ~ orainn, God will not be too hard on us.
Bheith ~ ar dhuine, to be hard on s.o.
~ a chur le rud, to wedge sth.; to press hard on sth.
Is ~ (mar) a d’éirigh dó, it was an unfortunate occurrence for him, it was hard luck on him.
~ dó bheith i gcróilí, it is hard on him to be disabled.
~ éadaigh, person who is hard on clothes.
Bhí sé crua orthu ~ gur imigh siad uaidh, he was hard on them with the result that they left him.
Is doiligh a bheith ~ lá mar seo, it is hard to be confined to the house on a day like this.
Tá tú ~ dian air, you are a bit too hard on him.
2. ~ ar éadach, not hard on clothes.
Ní sheasann ~ folamh, ‘an empty sack won’t stand’, it is hard to work on an empty stomach.
~ ailt, hard tumour on joint, node.
Tá an t~ crua ar na cosa, continuous standing is hard on the feet.
Tá sé crua ar an ~ nach bhfuil an tsláinte aige, it is hard on anyone who is not in good health.
Bheith ~ ar dhuine, to be hard on s.o.
Ná bí ~ ar na páistí, don’t be hard on the children.
Bheith ~ ar bhróga, ar éadach, to be hard on shoes, on clothes.