PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Séid, seinn, ar, blow, play (music), on.
~ a bhualadh ar dhuine, to play a trick on s.o.
Ag ~ (ar dhuine), playing tricks (on s.o.).
Ag bualadh píbe, téad, playing on bagpipes, on a stringed instrument.
Ag bualadh ar an veidhlín, ar an bpíb, playing on the violin, on the bagpipes.
Tá siad ag ~ orm, they are playing on me, kicking up a shindy.
~ a bhaint as ionstraim, to play on an instrument.
~ na gréine ar an uisce, the play of sunlight on the water.
~ a imirt ar dhuine, to play a trick on s.o.
Ag ~ orm, playing tricks on me.
~ a dhéanamh ar dhuine, to set off a false alarm for s.o.; to play a practical joke on s.o.
An ghrian ag damhsa ar an uisce, the sun(light) playing on the water.
~ a dhéanamh, a imirt, ar dhuine, to commit a foul act, play a dirty trick, on s.o.
Cleas a ~t (ar dhuine), to play a trick (on s.o.).
~t ar dhuine, to play a prank on s.o.; to cozen, cheat, s.o.; to get a rise out of, annoy, s.o.
Is fuar a d’~ tú orm, you played an unfriendly trick on me.
Cén ~ atá agaibh air? Why are you playing pranks on him, annoying him?
~ na gréine ar an uisce, the sun playing on the water.
Dul ar ~, to go on a night-spree; to revel, roister, play the rake.
An ghrian ag ~e ar an uisce, the sun playing on the water.
Níl sibh ach ag ~eadh fúm, you are only teasing me, only playing on my credulity.
8. ~ ar, blow on; play on (wind instrument).
~eadh ar na píoba, to play on the pipes.
port ar an orgán béil dúinn, play (up) a tune on the mouth-organ for us.
Seinm ar fheadóg, ar veidhlín, to play on a whistle, on a violin.
Sheinn sé ~ ar na píoba, he played for a while on the bagpipes.