EXACT MATCHES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
scaoil le, v.t. & i. 1. Free from restraint. ~eadh le duine, to let s.o. have his way, go free. ~ a cheann leis, give him his head. ~ sé lena theanga, he let his tongue wag. Tá siad ag ~eadh leo féin, they are letting themselves go; they are throwing off all restraint. 2. Cast to. Rud a ~eadh le gaoth, to cast sth. to the winds. ~ leis an abhainn é, cast it into the river; let it go down the drain. ~ sé a chuid le haer an tsaoil, he squandered his substance on worldly pleasure. 3. Let go with; make over to. ~ mé an áit leis, I let him have the place. S.a. beannacht 1(b). 4. Fire at. ~ sé (urchar) linn, he fired (a shot) at us. 5. ~ leat, fire away, go ahead.
PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Scaoil do bheannacht leo, you may say goodbye to them.
Ní raibh sé le scaoileadh ná le ceangal, he was beside himself (with anger).
Scaoil a cheann leis; lig ~ scaoilte leis, give him free rein.
Scaoileadh le ~í, to let things take their course.
Scaoileadh saor leis, he was set free.
Madra a ~eadh le duine, to set a dog at s.o.
Duine a ~eadh le gunna, to shoot s.o. with a gun.
~ duine (le saighead, le piléar, le piostal), the shooting of s.o. (with an arrow, with a bullet, with a pistol).
Lig ceann ~ leis, let him have his head.
Ní réidh an t~ í le scaoileadh, it is not an easy problem to solve.