PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Bhí sí ag caoineadh an t-~ a bhí sí ag caint liom, she was weeping while she was talking to me.
Ní raibh maith a bheith leis, it was no use talking to him.
Ag ~ (le duine, ar rud), talking (to s.o., about sth.)
~ do cheiliúr, do chomhrá, air, stop talking to him, let him alone.
Tamall cainte a dhéanamh, to do a spell of talking.
Bhí mé ag caint le deartháir duit, I was talking to a brother of yours.
~ oibre, cainte, a dhéanamh, to do a spell of work, of talking.
Is ea a bhí sé ag caint leis féin, he was actually talking to himself.
Ag ~ timpeall ar scéal, talking round, trying to broach, a subject.
Níl ~ a bheith leat, there is no use in talking to you.
D’~ sé air ag caint, he set to talking.
Ní shílfeá sin ó bheith ag caint leis, you wouldn’t think that from talking to him.
cé, cad, céard) Cé ~ a rabhamar ag caint leis? Who is this we were talking to?
cé, cad, céard) Cé ~ a bhí ag caint leat? Who was that talking to you?
~ de chaint, to stop talking.
~ a chur ar dhuine, to keep s.o. from his work; to delay s.o. by talking to him.
Bhí mé ag caint leis ina thaobh, I was talking to him about it.
Tá mo theanga caite leo, I am tired talking to them.
Tá mo leordhóthain le déanamh agam d’~ a bheith ag caint leatsa, I have plenty to do besides talking to you.