PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Gan ~ a dtuairisce a fháil, without finding any trace of their existence.
A bhun is a lorg a chur, to trace the why and the wherefore of it.
Níor chuir mé a bhun ná a lorg, I made no effort to trace it, made no inquiry whatever about him.
3. Rianpháipéar ~, squared tracing paper.
~ na gainne, slight trace.
Ní raibh aon phioc le fáil de, bán ná ~, there was not a trace of him to be found.
Gan ~ gan dath, without a trace
Lorg a fhágáil ar rud, to leave a trace on sth.
Dul siar go dtí na foinsí, to trace things back to their sources.
~ a áireamh, a chuntas, a chur isteach, a dhéanamh suas, to trace relationship.
Ag déanamh ginealais, tracing pedigrees.
Ní fhacamar ~ díobh, we saw no trace of them.
~ iomaire, trace of ridge.
Tá ~a na gcocaí le feiceáil sa pháirc, the traces of the (hay)cocks are discernible in the field.
Figiúr a líniú, to draw, trace, a figure.
Níl ach ~ ar a áit, not a trace of it remains.
Níl ~ an tí féin ann anois, not even a trace of the house now remains.
Níl bonn ná ~ orthu, there is neither track nor trace of them.
Níl a ~ ná a láithreach ann, there is not a trace of it to be found.
Chaill mé ~ air, I lost trace of it.
Gan ~ buartha, without a trace of sorrow.
Níl ~ de fágtha, there is not a trace of it left.
Líne a rianú, to trace a line.
Gaol a rianú, to trace relationship.
~ léarscáile, tracing of map.
~ rianaithe, tracing-wheel.
~aí fola, clotted traces of blood.
Níl ~ ná tuairisc air, there are no tidings of him alive or dead; no trace of him is to be found.
~ de a fháil, to find a trace of it.
Níl aon ~ ar an dream sin anois, there is no trace of those people now.