PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
~ leat, continue your story; say what you have to say.
~ d’urnaí, say your prayers.
Déarfaidh mé thú le d’athair, I’ll report you to your father.
Coinnigh agat féin é, keep it in your possession.
Is agat is fearr é, it is better in your possession.
Beidh tú aige! He will have your life!
Cuir uait na hagallaimh sin ort, give over your waggishness.
Tabhair d’ ~ ar an obair, go about your work.
Le toil d’~e, please your reverence.
Is ~ an scéal atá agat, your story is absurd.
Ná lig as d’~ é, don’t let it out of your mind.
Cuir d’~ leis, set your mind to it.
Chuirfeadh sé ~ ar do chroí, it would delight your heart.
Ná tabhair ~ duit féin amuigh san fhearthainn, don’t soak yourself, ruin your health, out in the rain.
Fear (de) d’~, a man of your name; your namesake.
Cuir síos d’~ leis, enter your name for it.
Fear de d’~, a man of your inches.
Tabhair ~ do do ghnóthaí, mind your business.
Bí ar d’~ ar, be on your guard against.
Ar d’~, at your convenience.
An bhfuil ~ ort as do pheacaí? Are you sorry for your sins?
Dá ndéanfá ~ ar d’athair, if you were to follow your father’s example.
Bí in ~ ag do dhinnéar, be in time for your dinner.
Fan le d’~, wait your turn.
Seo d’~! Seo an t-~ agat! Now is your chance!
Glac, tóg, d’~ leis, take your time at it.
Sín ~ do lámh, stretch out your hand.
Lig ~ é, (i) let him (go) out, (ii) release (your hold on) him.
Stad den ~, stop your antics.
Tá tú ~ againn, we have wasted your time, kept you from your work.
Tá an bia ~ ort, your food is spoiled, gone to loss.
Ná bíodh do chos ~ agat mar sin, don’t have your foot stuck out like that.
Tá do chuid ~, your food is served.
Mar mhaithe le d’~, for the sake of your soul.
Ar d’~ ná habair é, don’t say it if you value your life.
Ná lig ~ ar do pháistí, don’t let your children go in want.
Cuirfidh tú ~ ort féin ag casadh do bhéil mar sin, you will distort your face grimacing like that.
Cuir do lámh ~ tharam, put your arm over me (from behind).
Cuir casóg ~ thar do shlinneáin, pull a coat over your shoulders.
Beidh ~ ar an áireamh agat, you will be short in your reckoning.
Fear ar d’ainm, ar do chosúlacht, a man of your name, appearance.
Má tá faobhar ar do scian, if your knife has a sharp edge.
An cárta atá ar ~ boise agat, the first card in your hand.
Ullamh ar do cheann, ready for you, for your coming.
os do chionn é, raise it over your head.
~ do ghlór, raise your voice; speak louder.
Bain as do phóca é, take it out of your pocket.
Bain do rogha astu, take your choice of them.
Ná ~ leo, (i) let them alone; don’t mind them, (ii) have nothing to do with them (for your own sake).
~ do dhorn, an bata, air, shake your fist, the stick, at him.