Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: ceas · cas · céasa · cés · cae
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
céas1, m. (gs. ~a, pl. ~anna). Matted hair, wool. Rug sí ar chéas a cinn uirthi, she caught her by the hair of the head.
céas2, v.t. & i. 1. Crucify. ~adh é, he was crucified. A ~adh agus a fuair bás, who was crucified and died. 2. Torment. Tá sé á chéasadh ag pianta, he is racked with pains. Á chéasadh féin le haithreachas, torturing himself with remorse. Ag ~adh an phobail, scourging the people. Do mo chéasadh le ceisteanna, plaguing me with questions. 3. Suffer agony. Chéas mé an oíche aréir leis an déideadh, I suffered agonies last night with toothache.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
A~ (an) Chéasta, Good Friday.
2. ~ (ar croch), crucifixion.
~ intinne, mental torture.
~ an tsaoil, life’s torments.
Tá an duine bocht ag ~ an tsaoil, the poor fellow’s whole life is a torment.
~ a fhulaingt, to endure agony.
Fuair mé mo chéasadh leo, they were the bane of my life.
Ní ~ go pósadh, marriage can be quite a cross.
Tá mo chroí ~ acu, they have my heart broken.
Pian chéasta, excruciating pain.
Saol ~ atá aici, she leads a miserable life.
Obair chéasta, distressing, tedious, work.
Aimsir chéasta, miserable weather.
An fhaí chéasta, the passive voice.
An ~ céasta, ~ na páise, ‘the tree of crucifixion, of the passion’, the Cross.
An Chroch Chéasta, ~ Chéasta Chríost, the Cross of the Crucifixion.
An chroch chéasta a ghearradh ort féin, to make the sign of the cross on oneself.
~ chéasta, crucifix.
~ chéasta, ghníomhach, passive, active, voice.
Duine a shíneadh, a chéasadh, ar an ~, to stretch, torture, s.o. on the rack.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht