Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: ark · mar · mara · marc · mare
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh mark »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
mark1, s. 1 a Marc m, sprioc f. To hit the mark, an marc a bhualadh; urchar a chur i gcion. To miss the mark, urchar iomrallach a chaitheamh. F: That's beside the mark, ní bhaineann sin leis an scéal. To be wide of the mark, bheith i bhfad ón bhfírinne. b He is an easy mark, is furasta an olann a bhaint de; is furasta craiceann a chur ar lao dó. c Box: Blow to the mark, buille sa scairt. 2 Nau: Comhartha m, marc m. 3 a Comhartha m. As a mark of esteem for you, le teann measa ort. It bears the mark of truth, tá lorg na fírinne air. b Farr: Mark of mouth, marc fiacaile. 4 a Lorg m, rian m. Mark of a blow, lorg buille. Marks of old age, lorg na mblianta. To leave one's mark upon sth., do rian, lorg do láimhe, a fhágáil ar rud. To make one's mark, clú a thabhú. (God) save the mark! slán an tsamhail! slán mo chomhartha! b The mark of a foot, lorg coise. Fb: To make one's mark, pitseach a dhéanamh (sa talamh). 5 a (Of illiterate person) Marc. He made his mark, leag sé a mhéar ar an bpeann. Punctuation marks, comharthaí poncaíochta. Interrogation mark, comhartha ceiste. b Sch: Marc. Good mark, marc maith. 6 a Pointe m, líne f. Guiding mark, guide-mark, lay-mark, reference mark, mark, treorach. b Nau: Plimsoll's mark, slat an lasta. F: (Of pers.) He is not up to the mark, (i) (in ability) níl sé sách maith; (ii) (in health) níl sé aige féin. I am below the mark, níl mé ar mo chóir féin. (Of thg.) To come, be, up to the mark, bheith chomh maith is ba cheart. It is not up to the mark, níl aon ghaisce ann. c For: (Blaze) Gead f (ar chrann). d Sp: Líne f, cailc f (tosaithe). (Of motor car) To be quick off the mark, bogadh (chun siúil) go pras. 7 Man of mark, fear iomráiteach.
mark2, v.tr. 1 a Marcálaim, cuirim comhartha ar (éadaí, earraí). He had the cards marked, bhí comharthaí ar na cártaí aige. b (Usu. passive) Face marked with smallpox, aghaidh a mbeadh rian na bolgaí uirthi. To be marked with spots, bheith breactha (le baill). Marked with white stripes, agus stríoca bána ann. 2 a To mark (the price of) an article, a luach a chur ar rud. b Sch: To mark an exercise, ceacht a mharcáil. 3 To mark s.o. as . . ., duine a thoghadh mar . . . If we are marked to die, más é an bás atá daite dúinn; má tá an bás i ndán dúinn. 4 a To mark the game, the points in a game, cuntas a choinneáil ar scór cluiche. b Stream that marks the boundary, sruthán na teorann, na críche. Post marking the course, cuaille an chúrsa. c Such an answer marks the boor, sin freagra an tútacháin. 5 a To mark one's approval, displeasure, a thabhairt le fios go mbeifeá sásta, míshásta. To mark time, (i) Mil: an t-am a bhualadh; (ii) an greim a choinneáil. b His reign was marked by great victories, ba suntasach na cathanna a buadh le linn a réime. To mark an era, tús ré a chinneadh. 6 Tugaim faoi deara, sonraím. Mark me! mark you! mark my words! cuimhnigh ar a bhfuil mé a rá leat! mise á rá leat! Fb: To mark a player, imreoir a fhaire.
mark3, s.Num: Marg m. Gold marks, mairg óir.
Mark4 . Pr.n. Marcas m.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
(On tree) Blaze(-mark), scead f.
Distinguishing mark, comhartha m ar leith.
To ear-mark funds, suim airgid a chur i leataobh, in áirithe (for, do).
(Of pers.) Easy mark, duine boigéiseach m, margadh m réidh, duine somheallta.
To make, mark, an epoch, tús ré a chinneadh.
To mark an era, tús ré a chinneadh.
To obtain a fair mark (in an exam., etc.), marc cuíosach maith a ghnóthú.
Carp: (Marking) gauge, rianaire m.
It has the hall-mark of genius, tá rian na hardéirime air.
To hit the mark, an marc a aimsiú.
Point, note, mark, of interrogation, comhartha ceiste.
Typ: To mark the lay on a page, an leagan amach a rianadh ar leathanach.
Lay-mark, marc m rianaithe.
Low-water mark, (of river) an leibhéal uisce is ísle; (of sea) íochtar m láin.
To mark down the price of an article, luach earra a ísliú; earra a leagan.
To mark sth. off from . . ., rud a dhealú ó ...
His atone marked him out from the crowd, bhí sé le haithint, le tabhairt faoi deara, thar an slua ar a chuid éadaigh.
To mark s.o. out for sth., duine a cheapadh do rud.
He was marked out for it, bhí sé faoina choinne.
Marked card, cárta marcáilte.
He was a marked man, bhí an tóir ar a dhroim.
Marked improvement, feabhas mór.
Strongly marked features, tréithe follasacha.
The change is becoming more marked, tá an t-athrú ag éirí níos follasaí.
F: To overshoot the mark, dul thar cailc, thar fóir.
Don't overstep the mark, ná téigh thar fóir leis.
He has passed the sixty mark, tá na trí scóir sáraithe aige.
Goods, marked in plain figures, earraí ar a mbeadh gnáthfhigiúir marcáilte.
He has a marked practical sense, tá ciall láidir d'obair aige.
Reference mark, marc tagartha, stiúrtha.
Mus: Repeat(-mark), comhartha m athdhéanta.
Typ: Section mark, mírmharc m.
To shoot wide of the mark, (i) urchar iomrallach a scaoileadh; (ii) F: bheith i bhfad ón bhfírinne.
It fell short of the mark, níor shroich sé an marc.
Strongly-marked, follasach.
To toe the line, the mark, (i) seasamh ar an gcailc, ar an sprioc; (ii) F: géilleadh don riail.
High-water mark, (i) barr m láin; snáth m mara; (ii) F: buaic f réime.
Well-marked differences, difríochtaí soiléire.
To be wide of the mark, bheith i bhfad ón sprioc.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht