TORTHAÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
wing1, s. 1 Sciathán m, eiteog f. Fear lent him wings, d'imigh sé i mbarr na bhfáscaí le teann eagla. F: He took me under his wing, chuir sé faoina choimirce mé. 2 To shoot a bird on the wing, éan a chaitheamh agus é ar eitleog. To take wing, éirí ar eitleog. 3 a Comhla f (dorais), b Sciathán m (foirgnimh). c Mil: Navy: Sciathán m, eite f (catha, cabhlaigh). 4 a Sciathán m (eitleáin, gluaisteáin, etc.). b Cluaisín m (scriú). 5 Th: The wings, na cliatháin mpl. In the wings, ar na cliatháin. 6 Fb: Cliathán m.
wing2, v.tr. 1 a Cuirim cleití, eití, ar (shaighead). b Fear winged his flight, ar mhéid a eagla d'imigh sé ar luas na gaoithe. c (Of bird) To wing the air, its way, eitilt ar an aer. Winging towards the south, ag eitilt ó dheas. 2 Goinim (éan) sa sciathán. F: I have winged him, d'aimsíos é; theagmhaíos leis.
ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Prov: Talk of angels and you will hear the flutter of their wings, tagann gach aon rud lena iomrá (ach an madra rua agus an marbhánach).
(Of birds) To beat its wings, a sciatháin a ghreadadh.
Breadth of wings (of birds, aeroplane), réise f.
(Of bird) To clap its wings, na sciatháin a bhualadh.
To clip the wings of a bird, na sciatháin a bhearradh, a chiorrú, ag éan.
Wing-coverts, clúdach uachtar sciathán.
Under wing-coverts, clúdach íochtar sciathán.
(Of bird) To flutter its wings, a sciatháin a chroitheadh, a bhualadh; cleitearnach a dhéanamh lena sciatháin.
Wing halves, leathchúlaithe cliathánacha.
Aut: Wing indicator, treoir f sciatháin.
Av: Leading edge (of wing), faobhar tosaigh (sciatháin).
Thumb screw, wing screw, scriú eiteach.
F: He singed his wings, is é a loisc a ghabhal agus nár rinne a ghoradh.
Slotted wing, sciathán m eitre.
Wing-span (of bird, aeroplane), réise f sciathán.
Av: Wing spar, croscheann m sciatháin.
Stretch of wing, spré sciatháin.
Ven: Winged game, éanlaith f seilge.
Mil: Winged bomb, buama cluasach.
To be winged, a bheith gonta sa sciathán; sciathán a bheith síos leis.