Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: cól · caol · ceol · co- · coal
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh col »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
col, s. Mám m.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
I feel an aversion to him, col agam leis.
To take an aversion to s.o., col a ghlacadh le duine.
To clear the bowels, an cholainn a ghlanadh amach.
First, second, third, cousin, col m ceathrar, seisear, ochtar.
He felt a delicacy about doing it, bhí col air é a dhéanamh.
The flesh is weak, an cholainn claon.
Cousin-german, col ceathrar.
It goes against the grain for me to do it, bheadh col orm é a dhéanamh; bhfaighinn ó mo chlaonta é a dhéanamh.
He was the incarnation of wisdom, ba é an eagna i gcolainn dhaonna é.
Likes and dislikes, col m agus ; toil f agus neamhthoil f.
He loathes the food, col aige leis an mbia.
To move the bowels, an cholainn a oibriú.
He is avarice personified, is é an tsaint i gcolainn dhaonna é.
First cousin once removed, col m cúigear.
To be repelled by s.o., col a ghlacadh le duine.
Revulsion from s.o., col m (tobann) le duine.
To sicken of sth., col a ghlacadh le rud; éirí leamh, bréan, de rud.
Sin against custom, col gnáis.
To take a dislike to s.o., col a ghlacadh le duine.
The Word was made Flesh, ghlac Mac colann daonna.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht