Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: dawn · don · donn · dorn · downy
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh down » agus Down »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
down1, s. Dumhach f.
down2, s. 1 (On birds) Clúmh m, fannchlúmh. 2 (On plants, fruit) Clúnachán m. 3 Caithir f.
down3 . I adv. 1 (Motion) Síos. To go down, dul síos. He laid down his arms, lig sé a airm ar lár. To fall down, titim go talamh, ar an talamh. He fell down, thit sé as a sheasamh. Cash down, airgead síos. Down with the traitors, síos le, léirscrios ar, na feallairí. (To a dog) Down! luigh! Go down! síos leat! síosaigí libh! Come down! anuas leat! anuasaigí libh! 2 (Position) Down below, thíos. Down there, thíos ansin. Down in the country, thíos faoin tuaith. Down here, anseo thíos. Down under, san Astráil. The blinds were down, bhí na dallóga ligthe anuas. The curtains are down, tá na cuirtíní bainte anuas. Face down, béal faoi. She went away with her head down, d'imigh sí agus a ceann fúithi. To be down, (i) bheith ar lár; (ii) (of student) bheith sa bhaile (ag deireadh an téarma); (iii) bheith críochnaithe leis an ollscoil. He is not down (from his bedroom) yet, níl sé anuas fós. To hit a man when he is down, duine a bhualadh agus é ar lár. He is down for £20, tú fiche punt thíos dó. He is £20 down, tá sé fiche punt caillteach. He is down with the fever, tá sé ina luí le héagruas. The sun is down, tá an ghrian imithe faoi. The wind is down, tá an ghaoth lagtha. The tide is down, tá an taoide tráite. Bread is down, tá an t-arán tite, saoirsithe. Her hair is down, tá a cuid gruaige léi síos, ar sileadh léi. Your tyres are down, tá na boinn bog agat. Games: To be ten points down, bheith deich bpointe chun deiridh. Ship down by the head, long agus a tosach fúithi. 3 From prince down to pedlar, idir uasal agus íseal. Down to recent times, anuas go dtí le déanaí. Custom handed down, nós a tháinig anuas (chugainn, etc.). Down to here, anuas go dtí seo. 4 To be down on s.o., bheith sa mhullach ar dhuine. To be down in the mouth, bheith lagmhisniúil, beaguchtúil. F: To be down and out, bheith i ndeireadh na feide, ar an mblár folamh. II   down, prep. To lower s.o. down a precipice, duine a ligean síos le haill. Her hair is hanging down her back, tá a gruaig ag sileadh siar síos léi. To go down the street, down a hill, dul síos an tsráid, síos an cnoc. Down the river, síos an abhainn. To fall down the stairs, titim síos, anuas, an staighre. He went down town, chuaigh sé isteach sa bhaile mór. S.a. UP1 II. 2. He is down town, tá sé istigh sa bhaile mór. III   down, a. 1 Rail: Down train, down platform, an traein amach (ón bpríomhchathair). 2 Mus: Down beat, buille m síos. 3 F: =DOWN-HEARTED. IV   down, s. 1 In the phr. Ups and downs, cora mpl an tsaoil, seal thuas agus seal thíos. 2 P: He has a down on me, tá bior sa tine aige dom.
down4, v.tr. 1 a To down s.o., duine a leagan. To down an aeroplane, eitleán a thabhairt anuas. b P: Cloím duine, faighim an ceann is fearr ar (dhuine). 2 Ind: To down tools, uirlisí a chaitheamh síos, dul ar stailc.
Down5. Pr.n. An Dún.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
They laid down their arms, ghéill siad.
Nau: To batten down the hatches, (i) na haistí a leagan; (ii) na haistí a theannadh (le sparraí).
v.tr.To bear down the enemy, an namhaid a choscairt.
They bore down all resistance, chloígh siad gach rud dá raibh ina n-aghaidh.
v.i.To bear down on sth., tarraingt caol díreach ar rud.
To bear down on the enemy, fogha a thabhairt faoin namhaid.
The rain has beaten down the corn, tá an coirce leagtha ag an mbáisteach.
To beat down the price of sth., luach ruda a leagan.
I beat him down to five shillings, thug mé air teacht anuas go dtí cúig scillingí.
v.i.The sun is beating down upon your head, tá an ghrian ag doirteadh anuas ar do chloigeann.
To bed (up, down) the horses, easair a chur faoi na capaill.
(Of foundations, etc.) To bed down, socrú.
To get down to bed-rock, dul go bun an scéil.
To bind sth. (down to, on, sth.), rud a cheangal (do rud).
To bind down s.o. to do sth., a chur d'fhiacha, de cheangal, ar dhuine rud a dhéanamh.
To set sth. down in black and white, rud a chur i scríbhinn.
The sun was blazing down on us, bhí an ghrian ag scalladh anuas orainn.
v.i. (Of horse, etc.) To bog down, dul in abar, dul i mbá.
F: To boil down an article, alt a choimriú.
The matter boils down to this . . ., seo bun agus barr an scéil . . .
To break (down) s.o.'s resistance, urra duine a bhriseadh.
To break down all opposition, bua a fháil ar gach rud dá bhfuil sa bhealach.
His health broke down, mheath a shláinte.
His mind broke down, chaill sé a chiall.
The plan broke down, theip ar an bplean.
The bridge broke down, thug an droichead uaidh.
Break-down in health, meath m sláinte.
Nervous break-down, cliseadh m néarach.
The train had a break-down, chlis an traein, rinne an traein staic.
Break-down gang, meitheal deasaithe.
Th: F: To bring down the house, mac alla a bhaint as na creathacha.
Ar: To bring down a figure, figiúr a thabhairt anuas.
Drink has brought him down, is é an t-ól a rinne a chreach.
To bring down a sword on s.o.'s head, buille de chlaíomh a tharraingt anuas ar cheann duine.
To bring down s.o.'s wrath on him, fearg duine a tharraingt air.
To bring down a swelling, at a thraoitheadh.
To bring down a history to modern times, stair a thabhairt aniar, go dtí an lá inniu.
To put down a buoy, bulla a chur amach.
To burn down a house, teach a dhó go talamh.
He was knocked down by Seán, leag Seán é.
To call down curses on a person's head, mallachtaí a chur ar dhuine.
To calm a person down, foighne a chur i nduine.
The storm calmed down, lig an stoirm fúithi; thit an stoirm chun suaimhnis.
When his anger calmed down, nuair a shíothlaigh a fhearg.
Cash down, airgead síos.
He is cast down, tá sé i lionndubh is i ndólás, tá lagmhisneach air.
To chain sth. down, rud a choinneáil, a fhostú, le slabhra.
To charge down upon s.o., duine a ionsaí de léim.
To climb down the cliff, teacht anuas éadan aille.
Closing(-down) of a factory, dúnadh monarchan.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
On my bended knees, ar mo dhá ghlúin. He went down on his knees, chaith sé é féin ar a dhá ghlúin.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht