ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To absorb a shock, buille a mhaolú.
To attentuate a statement, ráiteas a mhaolú.
To blunt the feelings, an croí a mhaolú.
To blunt the palate, an blas a mhaolú.
To break a blow, buille a mhaolú.
Carp: To cant off an angle, coirnéal a mhaolú.
Damped waves, tonnta maolaithe.
v.i.The oscillations damp down, maolaíonn na hascaluithe.
Decrease in speed, maolú luais, moilliú m.
Derogation of a law, maolú m dlí.
The fire was dim, bhí an tine maolaithe.
Aut: To dip the head-lights, na ceannsoilse a mhaolú.
The pain has eased, tá an phian maolaithe.
To take the edge off sth., rud (scian, an goile) a mhaolú.
explain awayv.tr. Maolaím, tugaim míniú sásúil ar, tugaim leithscéal faoi.
To extenuate an offence, laghdú, maolú, ar choir.
To dim the head-lights, na ceannsoilse a mhaolú.
Jaded palate, blas maolaithe.
F: To leaven severity with mercy, déine a mhaolú le trócaire.
To lighten a sorrow, maolú ar bhrón.
Light turned low, solas maolaithe.
Jur: Mitigation of damages, maolú damáistí.
To modify one's demands, éilithe a mhaolú, a laghdú.
Muffled drums, drumaí maolaithe.
Damped oscillation, ascaluithe maolaithe.
To reduce speed, luas a mhaolú.
Black dress relieved with white lace, gúna dubh agus lása bán mar mhaolú air.
To relieve congestion, (i) maolú ar an mbrú tráchta; (ii) Med: faoiseamh a thabhairt do (scamhóga).
To shade a light, (i) solas a mhaolú; (ii) solas a fholú.
To slacken speed, maolú ar luas.
Go slower, maolaigh ar do luas.
To draw, let down, the temper (of a tool), faghairt (uirlise) a mhaolú.
To turn the light low, an solas a mhaolú, a ísliú.
With unabated speed, gan maolú luais.
Undamped waves, tonnta gan mhaolú.
F: To water down a statement, ráiteas a mhaolú.