ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Prov: Talk of angels and you will hear the flutter of their wings, tagann gach aon rud lena iomrá (ach an madra rua agus an marbhánach).
He hasn't a bean, níl pingin rua aige.
Brown bread, arán rua, donn.
F: Carrots, (i) gruaig rua; (ii) (pers.) ruaiteach f.
He hadn't a red cent, ní raibh cianóg rua aige; ní raibh bonn bán air.
F: Not to have seen the colour of s.o.'s money, gan cianóg rua d'airgead duine a fheiceáil riamh.
F: Not to have a farthing, gan cianóg rua a bheith agat.
We had a hectic night, bhí oíche rua againn.
Red Indians, Rua-Indiaigh.
Money I had none, ní raibh pingin rua agam.
F: I haven't a penny-piece, níl pingin rua agam.
The Red Sea, an Mhuir Rua
Lit: Reynard (the Fox), Donncha m Rua.
He hasn't a single penny, níl pingin rua aige.
He hasn't a stiver, nil leathphingin rua aige.
I’m stony-broke, níl pingin rua agam.
Brown sugar, moist sugar, siúcra rua.
Hugh surnamed Red Hugh, Aodh ar a dtugtar Aodh Rua.