Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: sráid · raide · airside · arise · aside
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é sráide de: sráid »
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To walk across the street, siúl trasna na sráide.
(Street-)crossing, bealach m trasnaithe (sráide).
F: The thief fled with the street in full cry after him, thug an gadaí do na boinn é agus míle murdair ag lucht na sráide ina dhiaidh.
Entrance door, street-door, front-door, doras sráide, doras tosaigh.
The end house of the street, an teach ag bun na sráide.
At the far end of the street, ag bun na sráide thíos, ag an gceann is faide uaim (uait, etc.) den tsráid.
Windows that front the street, fuinneoga ar aghaidh na sráide.
F: He was born in the gutter, ó ghramaisc na sráide a shíolraigh sé.
To go the length of the street, dul ó cheann ceann na sráide, fad na sráide.
Mob oratory, bladhmann m na sráide.
The passage opens on to the street, tabharfaidh an pasáiste amach chun na sráide thú.
Street organ, orgán sráide.
Jutting out over the street, sínte amach os cionn na sráide.
To cross over, dul trasna (na sráide, na farraige).
Street-refuge, oileán m sráide.
To go straight across the street, dul díreach trasna na sráide.
Street-level, cothrom m na sráide.
Street cries, scairteanna ceannaí sráide.
Street musician, ceoltóir m sráide.
Fragments strewn about the pavement, cunamar scaipthe ar fud na sráide.
The crowd surged along the street, bhrúcht an slua feadh na sráide.
To see s.o. to the end of the street, duine a chomóradh go ceann na sráide.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht