Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: trasnaí · strana · tana · tarna · tarsna
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
CUARDACH DROIM AR AIS IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Abeam of us, trasna díreach uainn.
To walk across the street, siúl trasna na sráide.
To lay sth. across sth., rud a shíneadh trasna ar rud.
Athwart our bows, trasna romhainn.
To cross the bows of a ship, dul trasna roimh long.
Cross-brace, diagonal brace, teanntrán trasna.
To throw a bridge across a river, droichead a chur trasna abhann.
To chance upon s.o., upon sth., teacht trasna ar dhuine, ar rud, de thaisme.
As a crow flies, díreach trasna na tíre.
To cut across country, gearradh trasna na tíre.
Wheel 60 inches in diameter, roth atá seasca orlach trasna.
To ferry across, over, the river, dul trasna na habhann (i mbád farantóireachta).
In crossing the river, ag dul trasna na habhann.
To cross over, dul trasna (na sráide, na farraige).
Parpen wall, balla clocha trasna.
To run one's pen through sth., stríoc den pheann a tharraingt trasna ar rud.
To row s.o. over the river, duine a thabhairt trasna na habhann i mbád.
Slap in the face, (i) boiseog trasna an bhéil; leiceadar m; (ii) F: masla m.
A bridge spans the river, tá droichead trasna ar, thar, an abhainn.
You startled me, chuir tú an t-anam trasna ionam.
To go straight across the street, dul díreach trasna na sráide.
The fugitives were streaming over the fields, bhí na teifigh ag síorghluaiseacht trasna na bpáirceanna.
To strike across country, gearradh trasna na bpáirceanna.
To swim across the river, an abhainn a shnámh trasna.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht