TORTHAÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
A, a1, m. (pl. ~-anna). The letter A. A fada (Á, á), long A.
a2, voc. part. (Lenites) A Dhia! O God! A dhuine uasail, Sir. Tar isteach, a Sheáin, come in, Seán. A amadáin! You fool!
a3, particle used with non-adjectival numerals. (Prefixes h to vowels) A haon, a dó, a trí, one, two, three. A ceathair déag, fourteen. Fiche a cúig, twenty-five. Uimhir trí chéad fiche a haon, number three hundred and twenty-one. Séamas a Dó, James the Second. Eoin Fiche a Trí, John the Twenty-Third. Bus a seacht, the (number) seven bus; the seven (o’clock) bus.
a4, prep. (< de1, do3). (Lenites) 1. (Used to connect a preceding noun or pron. with vn.) (a) Síol a chur, to sow seed. Uisce a ól, to drink water. Ba mhaith liom iad a bheith ann, I would like them to be there. (b) (In relative clause) An rud atá sé a scríobh, what he is writing. An fear atáthar a dhaoradh, the man who is being condemned. (c) (Denoting purpose) D’éirigh sé a chaint, he rose to speak. Téigh a chodladh, go to sleep. Tháinig sé a iarraidh iasachta orm, he came to ask me for a loan. 2. (In certain phrases) A chois, beside. A chóir, near. A dhíth (ar), needed (by). A chlog, o’clock.
a5, poss. a. 1. (a) His, its. (Lenites) A athair agus a mháthair, his father and mother. Chaill an t-éan a chleití, a eiteog, the bird lost its feathers, its wing. (b) Her, its. (Prefixes h to vowels) A hathair agus a máthair, her father and mother. Thréig an chaora a tréad, a huan, the sheep left its flock, its lamb. (c) Their. (Eclipses, prefixes n- to vowels) A dtithe, a n-ainmneacha, their houses, their names. Chuaigh siad a dtriúr ann, they went there, all three of them. 2. (Used with vn. to express pronominal object; affects initial letters as at 1) Bhí orm a chur, a cur, a gcur, ar scoil, I had to send him, her, them, to school. Thug mé arán dó ach níor mhian leis a ithe, I gave him bread but he did not want to eat it. Is ann ba mhaith léi a hadhlacadh, it was there she wished to be buried. Féadann tú a n-iarraidh air, you may ask him for them. 3. (In certain idiomatic phrases) A chéile, each other. A lán, much, many. A thuilleadh, more. S.a. beag1, dath1 2. 4 = a7.
a6, rel. part. 1. (a) (Where antecedent is subject or direct object of vb. in rel. clause, or where antecedent introduces a time clause, lenites except (i) in past aut., (ii) when followed by d’ before vowels or fh- in past tenses or conditional) An fear a chuireann síol, the man who sows seed. An síol a chuireann sé, a chuirtear, the seed which he sows, which is sown. An síol a cuireadh, a d’fhás, the seed which was sown, which grew. An té a itheann feoil, the person who eats meat. An fheoil a itear, the meat which is eaten. An cat a d’ól an bainne, the cat which drank the milk. An té a d’fhreagair mé, the person who answered me. An lá a baisteadh é, the day he was baptized. Nuair a éirím, when I rise. Fad a mhairfidh sé, as long as it will last. (b) (Otherwise eclipses, prefixes n- to vowels) An gort a gcuirfidh sé an síol ann, the field in which he will sow the seed. An teach a raibh sé ina chónaí ann, the house in which he lived. An fear a bhfuil a mhac ag imeacht, the man whose son is going away. An té a n-ólaim a shláinte, the person whose health I drink. Cibé duine a mbeidh an t-ádh air, whoever is going to be lucky. 2. Pron. (Eclipses) All that. Sin a bhfuil ann, that is all that is there. An bhfuair tú a raibh uait? Did you get all that you wanted? Íocfaidh mé as a gceannóidh tú, I will pay for whatever you will buy.
a7, particle used with abstract nouns denoting degree. (Lenites) How. A ghéire a labhair sí, how sharply she spoke. Bhí iontas orm a dhonacht a bhí sé, I was surprised that he was so bad. Agus a dhaoire a chosain siad dó, considering how dearly they cost him.
a8 = as3.
a9, conj. (< go4). See ach1 2 (b).
ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
~ a dhéanamh ar rud, to botch sth.
Focal a rá, to say, speak, a word.
Céard atá tú a rá? What are you saying?
Mar a déarfá, as you might say, so to speak.
Sin é a deir na húdair, that is what the authorities state.
Tú féin a dúirt é, it was you who said it.
Cad a déarfá le deoch? What would you say to a drink?
~ é! ~ sin! Dúirt tú é! D’fhéadfá a rá! You’ve said it! You’re perfectly right!
Níl ach a rá go bhfuil ciall aige! It can hardly be said that he has any sense.
A rá is de go ndéanfadh sé sin, to think he would do that.
go, i dtaobh a rá go, because.
Sin é a deirim, that’s what I mean.
Ní tú atá mé a rá, I am not referring to you.
Mar a bheadh Dia á rá leis, as if God ordained it, as if his life depended on it.
Mar a dúirt Seán leis an asal, as Seán said about the donkey.
~ (ar) rud a dhéanamh, able to do sth.
Duine a fhágáil san ~, to leave s.o. in the lurch.
Tairne a chur ~, to drive home a nail.
3. Níor tháinig sé ~ leis é a dhéanamh, it is not in his nature to do it.
Tá a ~ aige, he has cause, reason, for it.
Ní i bhfad uaidh a chonaic sé an t-~, he had real cause for anxiety.
~ machnaimh a thabhairt do dhuine, to give s.o. food for thought.
8. Tá sé ar a ~ féin, he is on his own, free to follow his own inclinations.
Bhí an bád ag imeacht ar a h~ féin, the boat was drifting.
Dhá ~ a bheith ar do choigeal agat, to have two strings to one's bow.
Is beag an t-~ a bhí leis de bharr a lae ag iascach, he had little reward for his day's fishing.
~ a broinne, the product of her womb.
Is doiligh ~ a bhaint as a chuid cainte, it is hard to make sense out of what he says.
Ní dhearna sé ~ a cheann a chromadh, all he did was to bow his head.
Ní miste duit ~ an tsláinte a bheith agat, you needn’t care so long as you are in good health.
Tá sé maith go leor ~ gan fearg a chur air, he is all right if he is not angered.
Tiocfaidh sé ~ a gcuirfear fios air, he will come if he is sent for.
~ mise greim a fháil air, when I catch him.
Bhí sé sásta ~ an leithscéal sin a ghabháil leis, he was satisfied when that excuse was offered to him.
~ a dtiocfaidh, dtaga, sé, as soon as he comes.
Ní rachaidh mé ~ a bhfaighidh mé scéala cinnte, I won’t go till I get definite news.
~ is mar sin a tharla, but that is how it happened.
Níl a fhios ~ a bhfuil de shaibhreas acu, they are incalculably rich.
Is é an t-ainm a bhí air ~ Brian, Brian was his name.
~ a iarraidh, to make a request, a wish.
Fuair sé a ~, he got his wish.
Bhí sí ag caoineadh an t-~ a bhí sí ag caint liom, she was weeping while she was talking to me.
~ a thabhairt do dhuine, to reproach s.o.
Daoine a chur in ~ le, ina, chéile, to set people quarrelling.
Dlí a achtú, to enact a law.
Achtú ar dhuine rud a dhéanamh, to enjoin on s.o. to do sth.
Níl ~ aici ar fheoil a ithe, she can’t take meat.
Chuaigh sé, chuir sé é féin, thar a ~ leis, he overstrained himself at it, overdid it.
Shil sí ~ a súl, she cried her eyes out.
Tá sé in ~, is ~ dó, teach a cheannach, he can afford to buy a house.
ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Tháinig sé a iarraidh iasachta orm, he came to ask me for a loan.
Fad a mhairfidh sé, as long as it will last.
Focal a rá, to say, speak, a word.
Ná h~ bréag, don’t tell a lie.
Mar a déarfá, as you might say, so to speak.
Cad a déarfá le deoch? What would you say to a drink?
Ní deir sin nach fear maith é, that does not mean that he is not a good man.
Mar a bheadh Dia á rá leis, as if God ordained it, as if his life depended on it.
Mar a dúirt Seán leis an asal, as Seán said about the donkey.
~ aige, able for him, a match for him.
Fear ~, an able-bodied man.
In ~, bogged down, stuck in the mud; in a difficulty.
Ná déan ~ ar sheanóir, don’t make fun of an old man.
Tairne a chur ~, to drive home a nail.
Urchar an daill faoin ~, a shot in the dark.
Cuir uait an ~, stop playing like a child.
~ cóta, bróg, troscáin, material for a coat, shoes, furniture.
~ leabhair, material, theme, for a book.
Tá ~ culaithe ann, there is (enough) material in it for a suit.
~ dea-dhuine, the makings of a good man.
~ file, scoláire, the makings of a poet, of a scholar.
~ diabhail, a young devil.
~ trua, déirce, an object of pity, of charity.
Bhí ~ ban ina measc, there were a number of women among them.
Rinneamar ~ maith ar an iasc, we caught a fair amount of fish.
Ag iarraidh abhrais ar phocán, trying to get wool off a he-goat.
Dhá phunt ~ pingin, two pounds, all but a penny.
Ní miste duit ~ an tsláinte a bheith agat, you needn’t care so long as you are in good health.
~ a dtiocfaidh, dtaga, sé, as soon as he comes.
~ ab é go bhfuil deifir orm, if I weren’t in a hurry.
~ a iarraidh, to make a request, a wish.
Níl sé ach ~ gearr as seo, it is only a short distance from here.
Bhí sé ~ fada anseo, he was here a long time.
Rinne siad ~ eatarthu féin, they made a mutual compact.
Chuir sé ~ ann, he attached a condition to it.
Dlí a achtú, to enact a law.
Tá ~ grinn aige, he can take a joke.
Tharraing sé lena ~ air, he struck at it as hard as he could.
Tá sé in ~, is ~ dó, teach a cheannach, he can afford to buy a house.
Bhí sé ag déanamh ~ dóibh, he was doing them a turn.
Bhí eireaball, sciorta, den ~ air, he was a bit lucky.
Tine a ~t, to kindle a fire.
Ná h~ fearg, troid, don’t stir up anger, a fight.
Níl clúmh le bhur n-~, you haven’t an easy life.
Na hadharca a bhaint de ghamhain, to dehorn a calf.
In ~ gabhair, in a dilemma.
Chuir sí a ceann in ~ an anró, she made an unfortunate marriage.