Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: allele · gaille · geall · lean le · allege
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Dá mbeadh do bhás de gheall, i ngeall, leis, if your life depended on it.
Is geall le ~ é, it spells ruin.
Geall a chur le duine, to make a bet with s.o.
~ a thabhairt le rud, to give a pledge for sth.
Rud a thabhairt i n~ (le, ar), to give sth. in pledge (for).
Beidh do shláinte i n~ leis, it will cost you your health.
~ a chur le duine, to make a bet with s.o.
~ oinigh, ar oineach, a chur le duine, to compete with s.o. in generosity.
Do gheall a ligean le duine, to let s.o. get the better of you.
Bheith i n~ le rud, to be dependent on sth.
Is ~ le féasta acu é, it is like a feast to them.
Más ~ le fear thú, if you are a man at all.
Tá sé ~ le bheith déanta, it is practically done.
Tá mo dhóthain ann, nó ~ leis (de), it is enough for me, or nearly so.
I n~ le haon duine amháin, because of one person.
(De) gheall ar Dhia, ar an saol, leat! For goodness sake!
Bhí mé de gheall ar labhairt leat, I meant to speak to you.
Sin a bhfuil le rá agam mar gheall air, that is all I have to say about it.
Gheall mé go rachainn leo, I promised that I would go with them.
Níl sé ~ leis féin mar gheall air, he is dissatisfied with himself over it.
Ná bí liom mar gheall air, don’t annoy me about it.
Chuir sé geall liom, he made a bet with me.
Cuirfidh mé do ~ geall leat, I’ll bet you anything.
Níl ~ ná snaidhm le cur i ngeall agam, ‘I have neither a thread nor a stitch at stake’, I have nothing to lose.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht