TORTHAÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
leasa1, gs. & var. npl. of lios.
leasa2 : leas1.
ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Dá mbeadh ~ do leasa fút, if you wished to do what was good for you.
Duine a chur ar bhealach a leasa, a aimhleasa, to advise s.o. for his own good, to lead s.o. astray.
Rinne tú ~ do leasa, you consulted your own interest, acted on good advice.
Chuir sé chun a leasa féin é, he used it for his own benefit.
An rud is doilí le duine ná a bhás (b’fhéidir gurb é lár a leasa é), what one thinks to be a fate worse than death (may be a blessing in disguise).
Duine a chur ar a ~, ar bhealach a ~a, to set s.o. on the right course.
Comhairle a ~a a thabhairt do dhuine, to give s.o. good advice.
B’fhéidir gurb é lár a ~a é, it may be all for his good.
Tá sé ag déanamh ~a don talamh, it is enriching the soil.
An rud is measa le duine ná a bhás b’fhéidir gurb é lár a leasa é, what one regards as a fate worse than death may be all for one’s good.
Duine a sheoladh ar bhealach a leasa, to guide s.o. along the right road.
Is é ~ mo leasa é, it is the right course for me to take.
Tharraing sé ar bhealach a leasa, a slánaithe, iad, he set them on the right course, on the path of salvation.