Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: anáir · náire · nár · áin · air
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é náir de: ár »
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
náir, a1. 1. Lit: Noble, honourable, decent, susceptible to shame. Gnúis ~, noble, modest, mien. Gníomh ~, noble deed. 2. (Used with copula) (a)(Followed by le) Ashamed, reluctant. Is ~ liom é a rá leat (ach), I am ashamed, don’t want, to say it to you (but). Ba ~ liom dul leo san éadach a bhí orm, I didn’t like to go along with them in the clothes I was wearing. Níor ~ leis pingin a thairiscint dom, he had the effrontery to offer me a penny. (b) (Negatively with do) Ní ~ dó é, one would expect nothing better of him. Ní ~ duit a bheith bratógach, no wonder you are in rags.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
D’anam, do náire, a anacal, to guard one’s soul, one’s honour.
Níl náire ná ~ ann duit, it is nothing for you to be ashamed of.
Bhí ~ feirge, náire, air, he was burning with anger, with shame.
Níor lig an náire dom a bheith ag brath orthu, á mbrath, I was ashamed to be dependent on them, asking favours of them.
(Is) ~ nach bhfuil náire ort! You ought to be ashamed of yourself.
Bhí mé bruite le náire, I was burning with shame.
Bhuail eagla, náire, é, he was struck with fear, with shame.
Níl ~ ná náire air, he is quite unashamed.
An té a chailleas a chlú cailleann sé a náire, he who becomes lost to honour becomes lost to shame.
Chrom sé a cheann le náire, he hung his head with shame.
~adh le náire mé, I was overcome with shame.
Mo náire dhearg iad, I am thoroughly ashamed of them.
~ náire, shamelessness.
~ náire, blush of shame.
Náire, aithis, a fháil, to incur shame, contumely.
Náire san áit nár fhás sí! Shame where it grew not (is not to be expected).
Le ~ na náire a chur orthu féin, in order to cover their nakedness.
~ gan náire an tart, thirst knows no shame.
Níl sa náire ach mar a ghlactar é, shame depends on one’s attitude.
Ghlac eagla, náire, trua, é, fear, shame, pity, seized him.
An áit a mbíonn náire bíonn ~, to have a sense of shame is a sign of grace.
Ní bhfaighidh tú ~ ná náire as, you will be neither reproached nor disgraced for it.
Ag ~adh le náire, blushing with shame.
~ feirge, náire, blush of anger, of shame.
Ní ~feadh an eagla, an náire, dom é, I would be too much afraid, ashamed, to do it.
Is fearr ‘A Mhuire mo thrua’ ná ‘A Mhuire, mo náire’, defeat is better than disgrace.
~ a bheith ort, to be ashamed.
Tháinig ~ orm leo, I became ashamed of them.
~ a fháil, to suffer disgrace.
~ duine a thabhairt, ~ a thabhairt do dhuine, to shame s.o.
Thug sé a ~ féin, he disgraced himself.
Tá mo ~ tugtha acu, they have disgraced me.
~ a chur ar dhuine, to make s.o. feel ashamed.
Is mór an ~ é, it is a great shame.
~ shaolta iad, they are a public scandal.
Do ~ a ligean leis na comharsana, to wash one’s dirty linen in public.
Mo ~ thú! Shame on you!
~ a bheith ionat, to be susceptible to shame, to have a sense of decency.
Do ~ a chailleadh, to lose one’s sense of shame.
A ~ a bhaint as duine, to put s.o. to shame.
Bhainfeadh sé do ~ dhearg asat, it would make you blush for shame.
Ní ligfeadh an ~ dom é, I’d be ashamed to do it.
Dá mbeadh ciall do ~ aige, if he were not lost to shame.
As ~ a chuidigh sé linn, he was shamed into helping us.
Duine gan ~, shameless person.
~ nár náir do neach, a deed of which anyone might be proud.
Bhí náire air ~ go mbéarfaí air, he was ashamed that he should be caught out.
Náire shaolta, public scandal.
Ní raibh ~ ná náire air, he wasn’t the least bit embarrassed.
Níl ~ ná náire air, he is quite unashamed.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht