ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Sinn féin ~, ourselves only, alone.
Táimid ag brú orthu anseo, we are thrusting ourselves on them here.
Sinn féin a chaomhnú i ngrásta Dé, to keep ourselves in the grace of God.
Níl ~ againn leis na bithiúnaigh sin go fóill, we haven’t rid ourselves of those scoundrels yet.
~ atá againn féin, a rule which we observe among ourselves.
~ againn féin, one of ourselves.
Ár gcuid eolais (ar Dhia, ar an saol, orainn féin), what we know (of God, of life, of ourselves).
D’fhág siad an teach fúinn féin, they let us have the house to ourselves.
Tá an teach fúinn féin, we have the house to ourselves.
Chuireamar ~ bail air, we fixed it ourselves.
Eadrainn ~, between ourselves.
Táimid dár gcosaint ~, we are defending ourselves.
Eadrainn féin an chaint seo, let us keep this talk to ourselves.
Nuair a bheimid féin imithe, when we ourselves are gone.
~ dhuine againn féin, as one of ourselves.
Rinne ~ féin é, we ourselves did it.
Bí ar an ~ linn féin, be like ourselves.
Bhí spórt an tsaoil againn, we enjoyed ourselves immensely.
~ féin a rinne é, we did it ourselves.
Cad é a tharla? ~ a bheith rótheann asainn féin. What happened? (That) we were too cocksure of ourselves.
Thugamar ~ dár gcolainn ar an léana, we stretched ourselves out on the lawn.
Fuaireamar go léir stáitsí dúinn féin, we all secured vantage-points for ourselves.
Bhí ~ orainn linn féin, we felt lonely all by ourselves.