ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Is fear de d’~, ar d’~, é, he is a namesake of yours.
An rógaire ~ sin agat, that fine rogue of yours.
Bhí mé ag caint le deartháir duit, I was talking to a brother of yours.
Ní leat é. ~ gur liom. It is not yours. It is, indeed, mine.
~ mo chroí le do chroí, unite my heart to yours.
Tá ~ re leabhar agam leat, I have a book for every one of yours.
Cíor do ghrágán, comb that mop of yours.
Níl an ~ cinn agam atá agatsa, my voice is not as good as yours.
Mise ~ agus tusa amárach, it is my turn today and yours tomorrow; we must all await our call.
An leat an teach? Is liom, agus ba le m’athair romham é. Is the house yours? It is, and it was my father’s before me.
Tá leabhar leat agam, I have a book of yours.
Bain díot an ~ amadáin sin atá ort, take off that silly expression of yours.
Mise, le ~, (I am) yours respectfully.
~, le meas, (I am) yours truly.
Níl a fhios agam cé acu liomsa ~ leatsa é, I don’t know whether it is mine or yours.
Cuir uait na hoibreacha sin ort, drop those antics of yours.
An liomsa nó leatsa é? Is it mine or yours?
An mac ~ agatsa, that son of yours.
~ an drochnós sin agat, give over that bad habit of yours.
Tá an ~ agam ort, my turn comes before yours.