Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: dour · four · hour · oar · oir
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
An teach seo againne, our house.
Tá an bháisteach san ~ orainn, the rain is in our faces.
Ná bí ~ orainn inár ngníomhartha, do not punish us for our deeds.
~ ár bpeacaí, the enormity of our sins.
Ár n-~ ar an saol seo, our span of life here on earth.
Ár seal ~, our time here, in this life.
Seal ~ dár saol, a happy time in our life.
An ~ seo, our era.
Ár dtithe, ár n-ainmneacha, our houses, our names.
Ár n-~ laethúil, our daily bread.
Ár nA~, the Our Father, paternoster.
Ár n-aithreacha romhainn, our fathers before us.
Ár n-~ ó pheaca, our redemption from sin.
An ~ seo againne, our town(land).
~ dár muintir, a few of our people.
Le linn ár m~, during our lifetime.
An rud nach ~ le duine ní chluineann sé é, we close our ears to unpleasant things.
~ an Tiarna, (in) the year of our Lord.
Bhí ~ den ghaoth linn, we had the wind in our side.
Ár m~ saor, our noble lord.
Tá, tháinig, ~ orainn, there is an increase in our family.
Tús na ~e ag Dia orainn, God is our principal judge.
Tá siad dár m~, they are keeping a watch on all our movements.
Tá ~ síne, gaoithe, isteach sa doras againn, the storm, wind, is beating full against our door.
Tá ár m~ tuillte aige, he has earned our gratitude.
Ní dár m~ é, he is not one of us, of our number.
~fidh sé sinn, he will cause our deaths.
Ós air a bhíomar ag ~, to revert to our subject.
Is gairid ár g~ ar an saol seo, our lease of life is short.
Ag ~ ár gcoda orainn, grabbing our portion.
Críost ár g~, Christ (is) our guide.
Cheap an balla, an abhainn, sinn, the wall, the river, barred our way.
Níl gar a bheith ag ~, there is no use in complaining (about our lot).
Tá sé ~ an dorais chugainn, he is approaching our door.
Níl de chineál againn ach é, it is our only luxury.
Maith dúinn ár gcionta, forgive us our trespasses.
Ó chiorraigh an chinniúint ár leoin, since fate cut off our warriors.
Ár gclaonta a chosc, to curb our (evil) inclinations.
Ár dtoil chlaon, our evil inclinations.
Nuair atá an tsláinte againn níl ~ orainn, while we have our health we are not too badly off.
Lucht ár gcomhaimsire, our contemporaries.
Ár gcuid agus ár g~, our food and our apportionment of it.
Is ionann ~ dúinn, our circumstances are alike.
Ár g~ a admháil, to profess our faith.
Bhí an charraig ~ os ár gcionn, the rock was jutting out above our heads.
Chruaigh an cás orainn, our position became (more) difficult.
Ár gC~, our Maker.
Ár g~ saothair, trioblóide, our labour, trouble.
Ár g~ a shaothrú, to earn our bread, our living.
Bhí sé ag cur cúinsí orainn, he was enquiring about our affairs.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht