EXACT MATCHES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
óg1, m. (gs. óig, npl. ~a, gpl. ~). 1. Young person, youth. An t-~ agus an sean, the young and the old. Idir ~ agus aosta, both young and old. ~a na háite, the young people of the place. An t-~ uasal, the noble youth. S.a. tír 1. 2. (Of animals) ~a, young.
óg2, a1. Young. 1. (a) Duine, ainmhí, éan, ~, young person, animal, bird. Páistí ~a, young children. Nuair a bhí mé ~, when I was young. Cailleadh go h~ é, he died young. S.a. buachaill 1, cailín 1. (b) Tá mac, iníon, ~ acu, they have a new-born son, daughter. 2. (a) Junior, minor. Seán Óg, John Junior. An Gearaltach ~, the younger Fitzgerald. (b)An sagart ~, the young priest, the curate. 3. New, fresh, early. (a) Talamh ~, newly-reclaimed land, newly-broken lea. Cur ~, fresh tillage. Barra ~a, young crops. (b) (Of time) Tá sé ~ sa lá, sa bhliain, the day, the year, is young yet.
PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Bhí mac óg inné aici, she had, gave birth to, a son yesterday.
Na háibhirseoirí óga sin, those young devils, rascals.
Tóg as a ~ é, take it out of his reach.
Chomh h~ le buachaill óg, as gay as a youth.
~í na hóige, the dreams of youth.
Glac, tóg, d’~ leis, take your time at it.
Tóg d’~ tamall, take a breather.
An t-~ óg, the young people.
Tá gnaoi na hóige uirthi, she has the bloom of youth.
Is minic a bhíos ceann óg gan ~, young people can be insensitive at times.
As a naíocht, as a óige, from his infancy, from his youth.
D’óige a athshamhlú duit féin, to conjure up one’s youth.
~ na hóige, youthful folly, indiscretions.
Tóg as mo bhealach é, take it out of my way.
Rug sí mac óg; rugadh mac óg di, she had a baby boy.
An bheirt óga, the two young, younger, ones.
Bheith mór, beag, óg, aosta, to be big, small, young, old.
Tóg ceann ar ~ acu, take any one of them.
~ na hóige, the bloom of youth.
Leanbh ~ óg, child of tender years.
Tóg (go) ~ é, take it easy.
4. ~ óg, (game of) house.
~ na hóige, the vigour of youth.
Nuair a bhí mé i mo bhrín óg, when I was a gay bachelor.
Tá sé ina bhrín óg go fóill, he still looks young and gay.
Tá tú i do bhrín óg arís, you are in the full vigour of your health again.
~ óg, young man; bridegroom.
Tá ~ na hóige aige, he has the advantage of youth.
Bíonn ceann ~ ar an óige, you cannot put an old head on young shoulders.
Cérbh í an bhean óg? Who was the young woman?
Ná tóg ~ ar bith dó, pay no attention to him.
Tóg an cheárta sin as mo bhealach, take that junk out of my way.
Ná tóg an focal sin chugat, don’t take that expression as referring to you.
Chleacht sé an cheird sin as a óige, he followed that trade from his youth.
Is deacair ceann críonna a chur ar cholainn óg, you can’t put an old head on young shoulders.
Ná tóg aon chomhartha de, don’t take any notice of it.
Is iomaí ~ a chuireas an óige di, a young person goes through many phases.
Is cuma leis an óige cá gcroithfidh sí a cos, youth must have its fling.
~ na hóige, youthful memories.
Tá ~ óg, an linbh, an rógaire, air, he looks young, like a child, like a rogue.
Tóg faoi bhun do chúraim é, take it easy.
Dá óige é is amhlaidh is fearr é, the younger he is the better.
Ná tóg orm an ~, pardon my presumption.
An ~ mac is óige aige, his second youngest son.
Tóg den bhord é, take it off the table.