PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He acknowledged himself beaten, d'admhaigh sé go raibh sé buailte.
Golf: To address the ball, beartú chun buailte.
As I live I saw him strike the blow, chomh cinnte agus atá mé beo chonaic mé ag bualadh an bhuille é.
(Of noise) To assail the ear, an chluas a bhualadh.
To bang on the table with one's fist, tailm, dorn m, a bhualadh ar an mbord.
To bang the lid on sth., an clár a bhualadh anuas ar rud.
To beat s.o. with a stick, duine a bhualadh le bata, gabháil de mhaide ar dhuine.
To beat at the door, bualadh ag an doras, an doras a rúscadh.
To beat a drum, druma a bhualadh.
To beat to arms, an ghairm a bhualadh.
To beat the retreat, an cúlú a bhualadh (ar an droma).
To beat time (to music), an t-am a bhualadh.
Nau: To beat to windward, against the wind, bualadh chuige, baint den ghaoth.
To beat up eggs, cream, uibheacha, uachtar, a bhualadh, a choipeadh.
The beaten track, an bealach buailte, an cosán dearg.
He began to strike him, luigh sé ar é a bhualadh.
Nau: To strike the bells, an uair a bhualadh.
To strike eight bells, uair an mheán lae a bhualadh.
You will find no better hotel, ní bhfaighidh tú a bhualadh, a shárú, mar theach aíochta.
Birch(-rod), slat f (bhuailte).
To strike a blow, buille a bhualadh.
Blows fell thick and fast, bhí na buillí dá mbualadh go tiubh téirimeach.
To blunder against, into, s.o., bualadh in éadan duine.
To be brought up short by sth., bualadh in aghaidh ruda,
To ram a ship broadside on, long a bhualadh sa taobh.
To make a bull's-eye, an sprioc a bhualadh.
To button-hole s.o., bleid a bhualadh ar dhuine; duine a gheafáil.
I must call at the shop, caithfidh mé bualadh isteach chuig, turas a thabhairt ar, an siopa.
To cannon into s.o., bualadh faoi dhuine.
F: To charge into sth., bualadh in aghaidh ruda de ruathar.
(Of clock) To chime the hour, an uair, an t-am, a bhaint, a bhualadh.
(Of bird) To clap its wings, na sciatháin a bhualadh.
To coin money, (i) monadh a bhualadh; (ii) saibhreas m a chruachadh, a charnadh.
To come into collision with, teacht salach ar, bualadh faoi (thraein, etc.).
Artil: Concussion fuse, aidhnín m buailte.
Contiguous to s.o., gar do rud, taobh le rud, buailte le rud.
F: To cross s.o.'s path, (i) bualadh le duine; (ii) teacht salach ar dhuine; cosc a chur ar dhuine.
F: We are at the cross-roads, tá uair na cinniúna buailte linn.
That's a cut above me, tá mise buailte aige sin.
To deal a blow, buille m a bhualadh(at, ar), a thabhairt(at, do).
He is bent double, tá a cheann is a chosa buailte ar a chéile.
To hit a man when he is down, duine a bhualadh agus é ar lár.
Ven: To draw a covert, mothar m a bhualadh.
To drop upon, across, s.o., bualadh le duine.
To beat, play the drum, an druma a bhualadh.
To drum a tune on sth., port a bhualadh ar rud.
To drum s.o. out, duine a bhriseadh as an arm (le bualadh an druma).
Nau: (Of ships) To meet end on, bualadh éadan le héadan.
It is exposed to the wind, tá bualadh na gaoithe air, tá sé rite le gaoth.
To fall across s.o., bualadh le duine trí thaisme.