Home New English–Irish Dictionary » NEID »
Search for a word in Irish or English.
Similar words: cae · caime · cam · camel · cameo
Start A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
came could be a grammatical form of: come »
EXACT MATCHES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
came, s. Luaidhe f (fuinneoige).
came2 . See COME.
PHRASES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
They came in two at a time, tháinig siad isteach ina mbeirt agus ina mbeirt.
He came about three o'clock, tháinig i dtrátha a trí a chlog.
He came to my aid, thug tarrtháil orm.
The hour came all too soon, róluath a tháinig an t-am.
F: (Of pers.) He cast, came to, anchor in Dublin, bhain faoi i mBaile Átha Cliath.
He came without books and pens, tháinig gan leabhar gan pheann.
It came apart, d'imigh as a chéile, scoith as a chéile.
He went out (just) as I came in, chuaigh amach (go díreach) agus ag teacht isteach.
A look of blank astonishment came over his face, tháinig leathadh súl air le hiontas.
He came in at the window, isteach an fhuinneog a tháinig .
He did, came off, badly, go maith a d'éirigh leis.
I came off badly in that affair, raibh mórán bharr sin agam.
It was long before he came, b'fhada go dtáinig .
He came up from below, tháinig aníos. S.a. DOWN3 I 2
They came to blows, chuaigh siad sna lámha le chéile.
It came as a crushing blow to us, ba mhillteanach an tubaiste, an babhta, orainn é.
They came in a body, tháinig an t-iomlán acu isteach in éineacht,
This letter came like a bomb-shell, tháinig an litir seo mar a thitfeadh splanc orainn.
Both John and I came, John and I both came, tháinig féin agus Seán, tháinig féin agus Seán chomh maith liom.
When matters came to a climax, nuair chuaigh an scéal sa bhile buac.
It came to the surface again, nocht aníos arís; tháinig go huachtar aríst.
When he came to himself, (i) nuair a tháinig a mheabhair ar ais chuige; (ii) nuair a d'éirigh as a chuid drochbhealaí.
It came expensive, cheap, is mór, beag, a chosain .
(Of seam, etc.) It came unstitched, scaoil .
This plan came to be realized, cuireadh an scéim seo i gcrích.
I came to like him, thaitin liom de réir a chéile.
When she came to know him, nuair a chuir aithne cheart air.
What came between you? cad a tháinig eadraibh?
He came by the house, chuaigh thar an teach.
He came down (in the world), baineadh as a chleachtadh é; briseadh anuas é.
He came down a peg, mhaolaigh anuas; lig faoi beagán.
Her hair came down to her knees, bhí a cuid gruaige ag teacht go hioscaidí léi.
He came in for some of it, fuair a chuid (den bhrabach, den sciolladóireacht).
They came into a fortune, thit uacht orthu; tháinig siad isteach ar uacht.
The colour came off on my dress, ghreamaigh an dath do mo ghúna.
They came off badly, go maith a d'éirigh leo.
He came off victorious, bhí an báire leis; rug an chraobh leis.
It came on (for discussion), cuireadh faoi dhíospóireacht é; tarraingíodh anuas é.
Sch: He came out first, second, fuair an chéad áit, an dara háit (sa scrúdú).
(Of pers.) He came out in a rash, bhris gríos amach air.
(i) F: He came out with a strange remark, sciorr focal aisteach uaidh; chaith caint aisteach.
He came over to their side, (i) tháinig anall chucu; (ii) d'iontaigh leo.
F: I came over funny, queer, tháinig aistíl éigin orm.
He came round, mhothaigh ar ais.
He came round to their way of thinking, tháinig ar an mbarúil chéanna leo.
The rain came through his clothes, chuaigh an bháisteach isteach tríd an éadach aige.
He came through many trials, shaothraigh an saol; is iomaí iompú a bhain an saol as; ghabh trí mhórán cruatain.
He came through without a scratch, tháinig as gan cleite a chailleadh.
He came under her influence, tháinig faoina hanáil.
It came up for discussion, cuireadh faoi dhíospóireacht é; tarraingíodh anuas é.
About this website | How to use this website | Feedback | Accessibility | Plugins and widgets | Website App | Grammar Wizard | News