PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To appeal to the sword, dul i muinín an chlaímh.
The sword, as an attribute of justice, an claíomh, mar chomhartha cirt.
With all his belongings, idir chlaíomh agus each, lena chuid giuirléidí ar fad.
To bring down a sword on s.o.'s head, buille de chlaíomh a tharraingt anuas ar cheann duine.
He buckled on his sword, cheangail sé air a chlaíomh.
Fenc: To button a sword, murlán a chur ar chlaíomh.
Sword at the carry, claíomh ar iompar.
Mil: To carry swords, claimhte a chur ar iompar.
To draw (one's sword), claíomh a tharraingt.
With drawn swords, agus na claimhte nochta.
v.tr.To drive a sword through s.o.'s body, claíomh a shá, a ropadh, i nduine.
Two-edged sword, claíomh défhaobhrach.
He girded on his sword, cheangail sé a chlaíomh air féin.
He grasped his sword, thapaigh sé a chlaíomh.
Hand guard of a sword, dornchlúid f chlaímh.
Naked sword, claíomh gan truaill.
Property sword, claíomh m stáitse.
To run a sword through s.o., claíomh a shá i nduine; duine a shá le claíomh.
To run s.o. through, claíomh (píce etc.) a chur trí dhuine; duine a shá.
Sabre-cut, (i) scoradh m de chlaíomh; (ii) colm m claímh.
To salute s.o. with the hand, with the sword, cúirtéis a dhéanamh chun duine leis an láimh, leis an gclaíomh.
To slope swords, claimhte a chur ar claon.
To wear a sword, claíomh a iompar.
To draw one's sword, do chlaíomh a tharraingt, a nochtadh.
To cross swords with s.o., (i) dul i muinín na gclaimhte le duine; (ii) F: dul chun spairne le duine.
With drawn sword, agus a chlaíomh nocht, ar tarraingt (aige).
To run s.o. through with one's sword, claíomh a shá go feirc i nduine.