PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Along with, le cois, i dteannta, in éineacht le.
An unforeseen concourse of circumstances, cúrsaí gan choinne a theacht i dteannta a chéile.
They held a consultation, chuir siad a gcomhairle i dteannta a chéile; chuaigh siad i gcomhairle.
To drive s.o. into a corner, duine a chur i dteannta, i sáinn.
They took counsel together, chuir siad a gcomhairle i dteannta a chéile.
To be in a difficulty, bheith i dteannta, i gcruachás, san fhaopach.
P: To be ditched, bheith i dteannta, san fhaopach.
I got a foothold, chuireas mo chos i dtaca, i dteannta.
To gain a footing, cos a chur i dtaca, i dteannta.
To force an action on the enemy, an namhaid a chur i dteannta catha; gan dul ón gcath a thabhairt don namhaid, comhrac a bhrú ar an namhaid.
To hoist s.o. on to a horse, cos i dteannta a thabhairt do dhuine agus é ag dul ar mhuin capaill.
Chess: To pin a piece, fear a chur i dteannta.
To be in an awkward predicament, a bheith san fhaopach, i dteannta.
To be hard pressed, a bheith i dteannta, i sáinn.
To push s.o. for payment, duine a chur i dteannta faoi íocaíocht.
To be in a puzzle, a bheith i gcruachás, i dteannta.
To be in a quagmire, bheith i dteannta.
To be in a quandary, (i) bheith i sáinn, i dteannta; (ii) bheith idir dhá chomhairle.
To die like a rat in a hole, anbhás a fháil i dteannta gan chabhair gan chúnamh.
(Of ships) To sail together, seoladh i dteannta a chéile.
F: The whole bag of tricks, an mangarae ar fad i dteannta a chéile; na cip agus na meanaí.
to troop together, bailiú, cruinniú, i dteannta a chéile.
To travel with s.o., taisteal i gcuideachta, i dteannta, duine.