PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To beg a person's acceptance of sth., iarraidh ar dhuine glacadh le rud,
To ask s.o. for advice, comhairle a iarraidh (ar dhuine).
To advise with s.o. (i) comhairle a iarraidh ar dhuine; (ii) dul i gcomhairle le duine.
He is (all) agog to go, tá sé ar bior ag iarraidh imeacht, tá sé á bheophianadh go n-imeoidh sé.
To aim a blow at s.o., iarraidh de bhuille a thabhairt ar dhuine.
Decree that aims at altering . . ., reacht atá ag iarraidh ... a athrú.
Go and fetch for it, imigh leat dá iarraidh.
She is angling for a husband, ag iarraidh fear céile atá sí.
I anticipated his wishes, rinne mé an rud ba mhian leis sular iarr sé orm é.
He apologized to me, d'iarr sé a phardún orm, ghabh sé a leithscéal liom.
He appealed to me for help, d'agair sé mé ag iarraidh mo chabhrach.
Complete list on application, an liosta iomlán le fáil ach é a iarraidh.
To apply to s.o. for sth., rud a iarraidh ar dhuine, iarratas ar rud a chur chuig duine.
To ask a favour of s.o., gar a iarraidh ar dhuine.
How much are you asking for it? céard tá tú a iarraidh air?
To ask to do sth., cead a iarraidh le rud a dhéanamh.
He asked to be admitted, d'iarr sé a ligean isteach.
To ask s.o. to do sth., iarraidh ar dhuine rud a dhéanamh.
He asked for the manager, d'iarr sé cead cainte leis an mbainisteoir.
To ask for sth., rud a iarraidh.
He asked for something to eat, d'iarr sé rud le n-ithe.
To ask s.o. in, duine a iarraidh isteach.
You may have it for the asking, it is yours for the asking, níl ort ach a iarraidh.
To make an attack on s.o.'s life, iarraidh mharfach a thabhairt ar dhuine.
To make an attempt at sth., at doing sth., to do sth., iarraidh, iarracht, a thabhairt ar rud, ar rud a dhéanamh.
No attempt will be made to . . ., ní dhéanfar iarraidh ar bith ar ...
There was an attempt on his life, tugadh iarraidh mharfach air.
He attempted resistance (to them), thug sé iarraidh ar a gcosc.
Attempted murder, iarraidh dhúnmharaithe.
To attempt s.o.'s life, iarraidh mharfach a thabhairt ar dhuine.
Begging (for) his bread, ag iarraidh a choda.
These jobs go (a-)begging, níl iarraidh ag aon duine ar na poist seo.
To beggar s.o., duine a chur ag iarraidh na déirce; duine a chur ag caitheamh na miotán, duine a chreachadh.
To reduce s.o. to beggary, duine a chur ag iarraidh na déirce; duine a chreachadh.
To beseech s.o.'s pardon, pardún a iarraidh ar dhuine.
F: To make a bid for power, (i) iarraidh a thabhairt ar cheannas a bhaint amach; (ii) iarraidh a thabhairt ar cheannas stáit a fháil le láimh láidir.
To go bird's-nesting, imeacht ag cuartú, ag iarraidh, ag coilleadh, nead.
To be bitten with a desire to do sth., bheith ar gor ag iarraidh rud a dhéanamh.
There is no blinking the fact, níl maith bheith ag iarraidh a cheilt; níl ach amaidí dul ar chúl scéithe leis.
At a (single) blow, d'aon bhuille, d'aon iarraidh amháin.
To call his bluff, (i) (at poker) iarraidh air a chuid cártaí a chur chun cláir; (ii) tabhairt ar dhuine cur lena chuid cainte.
He is trying to keep body and soul together, tá sé ag iarraidh greim a bhéil a bhaint amach.
To call to s.o. to do sth., glaoch ar dhuine ag iarraidh air rud a dhéanamh.
To call out for sth., scairteadh ag iarraidh ruda.
To call upon s.o. for sth., rud a iarraidh ar dhuine; rud a éileamh ar dhuine.
To call upon s.o. to do sth., iarraidh ar dhuine rud a dhéanamh.
To call upon s.o.'s help, cúnamh a iarraidh ar dhuine.
To call upon s.o. to apologize, iarraidh ar dhuine a leithscéal a ghabháil.
I now call upon Mr. S., tá mé ag iarraidh ar Mhac Uí Sh. labhairt anois.