PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He is held in account, tá meas mór air; tá urraim mhór dó.
To account s.o. a scholar, meas scoláire a thabhairt ar dhuine.
I was struck with admiration for it, b'éigean dom meas a bheith agam air.
He cried out in admiration, lig sé gáir le barr measa.
He is a great admirer of your work, tá meas mór aige ar do chuid oibre.
If you deem it advisable, má mheasann tú gur ceart é.
He was misjudged while alive, nuair a bhí sé beo ní raibh an meas ceart air.
All the better, the worse, is amhlaidh is fearr, is measa, é.
Ch: Quantitative analysis, anailís mheasta.
I fully appreciate all you have done, is mór mo mheas ar a ndearna tú.
To treat s.o. as a stranger, meas strainséara a thabhairt ar dhuine.
To believe in s.o.'s word, meas fírinne a thabhairt ar fhocal duine.
To command respect, admiration, meas, onóir, a thuilleamh.
Computed horse-power, each-chumhacht mheasta.
Considered opinion, barúil mheasta.
Taking all things into consideration, le gach uile shórt a mheas, a mheá.
To cost a job, costas oibre a mheas.
He thought discretion the better part of valour, mheas sé gurbh fhearr rith maith ná drochsheasamh.
John rose, fell, in my esteem, mhéadaigh, laghdaigh, ar an meas a bhí ar Sheán agam.
To form a correct estimate of sth., rud a mheas go cruinn.
To hold s.o. in estimation, meas a bheith agat ar dhuine.
That would be even worse, ba mheasa fós é sin.
Corr: I remain yours faithfully, is mise le meas.
To fall in esteem, meas a chailleadh.
Far from admiring him, I loathe him, ní meas atá agam air ach a mhalairt, an dearg-ghráin.
A few thought otherwise, mheas beagán a mhalairt.
My first care, an cúram is measa liom.
I'd die first, is túisce a mharóinn mé féin, níor mheasa liom mo bhás (ná sin).
Do as you think fit, déan mar a mheasann tú féin; déan de réir mar a fheicfear duit.
To take s.o.'s gauge, duine a mheas.
To gauge s.o.'s capacities, cumas duine a mheas.
He sees only the gloomy side of things, ní thagann leis ach an taobh is measa de gach aon scéal.
This news goes to make matters worse, is measa an cás de bharr an scéil seo.
To go by appearances, (rud) a mheas ar a dhealramh.
They have no great opinion of him, níl aon an-mheas acu air.
To heap insults on s.o., gach masla is measa ná a chéile a thabhairt do dhuine.
Her I respect, tá meas agam uirthise.
To set a high value on sth., cuid mhór a mheas do rud.
Him I respect, tá meas agam airsean.
I honour you for it, is mór é mo mheas ort dá bharr.
To inspire s.o. with respect, meas duine a tharraingt ort féin.
The worst of it is that . . ., is é an chuid is measa den scéal go . . .
He judged it necessary to do that, mheas sé gur riachtanach sin a dhéanamh.
How do you like him? conas a thaitníonn sé leat? cad é do mheas air?
I think little of it, is beag é mo mheas air; ní mór is fiú liom é.
To judge by looks, rud a mheas ar a chosúlacht.
How does my hat look? cad é do mheas ar mo hata?
He is not such a fool as people make him out, níl sé ina amadán chomh mór agus a mheasann daoine.
As a mark of esteem for you, le teann measa ort.
He meant no harm, níor mheas sé aon díobháil a dhéanamh; níor chuir sé dochar ar bith ann.