Home New English–Irish Dictionary » NEID »
Search for a word in Irish or English.
Similar words: aer · he · hear · heir · hem
Start A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
New English–Irish Dictionary has an entry for her »
EXACT MATCHES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
her1, pers.pron. 1 Í. a Have you seen her? an bhfaca í? b After simple prep. which has no pron. form. Without her, gan í. Between her and the wall, idir í agus an balla. 2 Prep. pron. in Irish. a Direct or indirect obj. I trust her, muinín agam aisti. I will give her one, tabharfaidh ceann di. b After prep. I got a letter from her, fuair litir uaithi. 3 Poss. a. in Irish. a With v.n. I was praising her, bhí á moladh. I couldn't keep her there, níor fhéad a coinneáil ann. b With compound prep. Above her, os a cionn. Behind her, ar a cúl. 4 Emphatic forms in Irish. Ise; -se, -sa. a I saw him but not her, chonaic eisean ach fhaca ise. There is room there for him and her, slí ann dósan agus dise. Her I respect, meas agam uirthise. Anybody but her! duine ar bith ach ise! b Stressed in English. I saw her, chonaic ise. He was speaking of her, bhí ag caint uirthise. I would give her nothing, thabharfainn a dhath dise. He was following, praising, her, bhí á leanúintse, á moladhsa. 5 The prize goes to her who . . ., beidh an duais le fáil ag an , ag an gcailín, ag an mbean, a ... 6 Stressed as nom. F: It's her! ise atá ann. That's her! sin í í!
her2, poss.a. 1 a A (prefixes h to vowels). Her shoes, a bróga. Her father, a hathair. b (Coalesces with preps. de, do > ). I gave it to her father, thug hathair é. Some of her people, cuid muintir. 2 A cuid(folld. by gen.; used commonly with mass-nouns, abstracts, and pls.) Her money, work, hens, a cuid airgid, oibre, cearc. 3 Art. + s. + aici. Her eldest son, an mac is sine aici. If her courage fails, theipeann an misneach aici. It was not her first time, níorbh é an chéad uair aici é. 4 (Stressed) A -se, -sa. These are her shoes, a brógasa iad seo. This is her money, a cuid airgid é seo; a cuid airgidse é seo.
RELATED MATCHES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
PHRASES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
(In marriage ceremony) I do accept her (him), gabhaim léi (leis).
He had great admiration for her, shíl an dúrud di.
F: He forgot to admire her coat, níor chuimhnigh a gur thaitnigh a cóta leis.
F: His adoration for her, an grá atá aige di.
Her adorers, a cuid leannán.
In all her adornments, faoi iomlán a cuid gréibhlí.
He has an affection for her, he feels an affection towards her, geallmhar uirthi.
He gained her affections, d'éirigh leis gur thug grá .
Her face was aglow with health, bhí luisne na sláinte ina haghaidh.
Sitting amongst her children, ina suí i measc a clainne.
Her only answer to me was to weep, thug de fhreagra orm ach tosú ag gol.
Th: It was her first appearance, ba é an chéad uair di ar an ardán é.
She had the child in her arms, bhí an leanbh ina bachlainn aici.
He had her on his arm, bhí ar bhacán a láimhe leis.
He put his arm around her, chuir a lámh thairsti.
(Of ship) He ran her ashore, thug rith cladaigh di.
He was very attentive to her, bhí ag déanamh cúraim mhóir di.
With her head neatly attired, a ceann cóirithe go hinnealta.
(Of ship) To break her back, í a bhriseadh ina dhá leath.
(Of ship) On her beam-ends, ina luí ar a taobh.
She was thrown on her beam-ends, caitheadh ar a taobh í.
She was a beauty in her day, bhí agus bhí go dathúil.
He is, she has him, at her beck and call, ar teaghrán, ar adhastar, aici; níl le déanamh aici ach croitheadh air.
Her cheeks were bedewed with tears, bhí a haghaidh báite le deora.
Her eyes were bedimmed with tears, bhí a súile dallta ag deora.
She looked her best, bhreathnaigh i mbarr a scéimhe.
She was at her best at thirty, i gceann a deich mbliana fichead bhí i mbláth a háilleachta.
F: She had on her best bib and tucker, bhí cóirithe ina culaith Dhomhnaigh.
I bade her farewell, d'fhág slán aici.
v.i.He blinked at her faults, lig air féin nár léir a lochtaí.
Her cheeks were blubbered with tears, bhí a leicne ar snámh le deora, ata de bharr goil.
Her eyes were blurred with tears, bhí na súile leathnaithe inti de bharr goil.
s.Her latest born, an duine deireanach (clainne) a bhí aici.
She hid the letter in her bosom, d'fholaigh an litir ina hochras.
Her boy (friend), a stócach m.
Her face broke out into pimples, tháinig lear goiríní ar a haghaidh.
Her eyes were brimming over with tears, bhí linn uisce lena súile.
It brought tears to her eyes, bhain deora as na súile aici.
F: Butter would not melt in her mouth, shilfeá nach leáfadh an t-im ina béal, nach mbeadh baint an uain ón gcaora inti.
When she took her call, nuair a tháinig amach ar aghaidh an chuirtín.
F: She set her cap at him, chuir roimpi é a mhealladh.
He doesn't care for her, thaitníonn leis.
That is not the case with her, a fhearacht sin aicise é.
Husb: The sheep cast her lamb, chaill an chaora marbhuan.
A man of her own choice, a rogha féin d'fhear; fear ar a mian féin.
He clasped her to his breast, theann isteach lena chroí í.
The nickname clung to her, lean an leasainm di.
The close of her life, earr m a haoise.
He cocked his eye at her, chaoch an tsúil uirthi; chaith an tsúil uirthi.
She lost her colour, chaill a snó, a .
PHRASES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To care for s.o., cion a bheith agat ar dhuine. He cares very much for her, a chroí istigh inti.
About this website | How to use this website | Feedback | Accessibility | Plugins and widgets | Website App | Grammar Wizard | News