PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Fatal accident, tubaiste mharfach.
To bear up against, under, misfortune, an fód a sheasamh in aghaidh na tubaiste; cruachan in aghaidh na hanachaine.
It came as a crushing blow to us, ba mhillteanach an tubaiste, an babhta, orainn é.
To bring s.o. luck, ill luck, misfortune, an t-ádh, an mí-ádh, an tubaiste a tharraingt ar dhuine.S.a. LUCK 1
I don't care a red cent, is cuma liom sa tubaiste.
A chapter of accidents, sraith f tubaistí.
(Euphemism for devil, deuce, q.v.) What, who, the dickens...? céard, cé, sa tubaiste, sa chlampar...?
He is dogged by ill fortune, tá an tubaiste anuas air.
Why on earth did you do it? cén donas a bhí ort agus é a dhéanamh? cad chuige sa tubaiste an ndearna tú é?
Who ever told you that? cé inis é sin duit airiú? cé sa tubaiste a d'inis é sin duit?
Why ever did he not come? cad chuige sa tubaiste nár tháinig sé?
He is courting failure, tá sé ag tuar na tubaiste dó féin.
He is riding for a fall, tá sé ag tuar na tubaiste dó féin.
The enemy closed upon the fated city, thimpeallaigh an namhaid an chathair a raibh an tubaiste i ndán di.
F: I don't care a fiddlestick, is cuma liom sa tubaiste.
They gloated over my bad luck, ba gheal leo mo thubaiste; ba í an ola ar an gcroí acu mo dhrochscéala.
F: I don't care a hang, is cuma sa tubaiste liom.
The danger hanging over our heads, an tubaiste atá os ár gcionn.
If anything happened to you, dá n-éireodh tubaiste ar bith dhuit; dá gcaillfí thú.
Something has happened to him, bhain tubaiste éigin dó.
By ill-luck, as ill-luck would have it, mar bharr ar an mí-ádh, ar an tubaiste.
My heart, my mind, misgives me, tá an tubaiste á tuar dom.
Disaster on disaster, tubaiste ar mhuin tubaiste.
To go to pot, imeacht le cúr na habhann, chun na tubaiste.
I don't care a rap, is cuma liom sa tubaiste.
To run to meet one's troubles, dul in airicis do thubaiste.
We got safe into port, bhaineamar cuan amach gan tubaiste.
The ship arrived safely, rinne an soitheach port gan tubaiste.
On the scene of the disaster, ar láthair na tubaiste.
That would spell disaster, tharraingeodh sin an tubaiste.
The last straw, buille na tubaiste.
Street accidents, tubaistí bóthair.
Sufferers from a calamity, daoine ar tháinig tubaiste orthu.
F: Touch wood! i bhfad uainn an tubaiste!
What a tragedy! nach mór an t-ár é! nach millteanach an tubaiste é!
The affair was turning to tragedy, bhí an scéal ag iompú chun tubaiste.
In an unhappy hour, ar uair na tubaiste; in antráth, ar an drochuair.
How unlucky that he came! nach é an donas, an tubaiste, é gur tháinig sé!
What on earth for? cad chuige sa tubaiste?
Accidents will happen, bíonn an tubaiste ann; ní leithne an t-aer ná an timpiste.
I hope there is nothing wrong, tá súil agam nach tubaiste ar bith a tharla.