EXACT MATCHES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
mionn, m. (gs. ~a, npl. ~aí, gpl. ~). 1. Lit: Symbol of distinction; venerated object, halidom; precious thing. Dar mo mhionn, by my halidom. 2. Crown, diadem. ~ ríoga, kingly crown, diadem. 3. Oath. ~ a thabhairt, to take an oath. ~ an leabhair a thabhairt, to swear on the book, on the Bible. Thabharfainn ~ an leabhair (go), I could have sworn (that). Bheith faoi mhionn, to be on one’s oath. Dearbhú faoi mhionn, to testify on oath. ~ a chur ar dhuine, to administer an oath to s.o. Finné a chur faoi mhionn, to swear a witness. Bhí ~ air é a dhéanamh, he was sworn, determined, to do it. ~ bréige, éithigh, false oath. Thug sé ~ séanta ann, he denied it on oath. Bhí sé ar na ~aí marbha, ar na ~aí mort (go), he had taken a mortal oath (that). S.a. clár1 3. 4. ~ mór, swear-word, curse. ~aí móra a thabhairt, to use swear-words, to curse. (Var: ~a)
PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Mionn bréige, perjured oath.
Dar bhrí na mionn, by the power of oaths, by my oath.
Chaith sé achasán, mionnaí móra, liom, he cast a reproach, hurled curses, at me.
~ gardaí, mionn, commissioner of police, for oaths.
~eadh mionn, triail, air, he was put on oath, on trial.
Dhallfadh sé thú le caint, le bréaga, le mionnaí móra, he would confound you with talk, with lies, with curses.
Mionn ~a, oath of allegiance.
Mionn, leabhar, éithigh a thabhairt, to take a false oath, to perjure oneself.
Ag ~adh mionnaí móra, swearing (and crossing oneself).
Mionn, móid, a ghlacadh, to take an oath, a vow.
Ag loscadh mionn, bréag, volleying forth oaths, lies.
Mionnaí gan mhiotal, insubstantial oaths.
Ag ~adh eascainí, mionnaí móra, cursing, swearing, hard.
Ag ~adh mionnaí móra, volleying oaths.
~ sé mionn mór, he let out a swear-word.
Mionn, móid, a thabhairt, to take an oath, a vow.
Thug sé mionn an leabhair leis, he swore to it.
Ná tabhair ~ leis na mionnaí móra, don’t resort to swear-words.