PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
~, míle ~, ~ agus buíochas, do Dhia; ~ buí le Dia, thanks be to God.
Ar bheagán buíochais, with small thanks.
~ buíochas uaim, please accept my thanks.
A bhuí le Dia, thanks be to God (for it).
Cé fuar bheirid a bhuí, although they give cold thanks for it.
~ a ghabháil, a ghlacadh, le duine, to express thanks to s.o.
Ag breith buíochais, returning thanks.
~ do Dhia, le Dia, thanks be to God.
A bhuíochas (sin) ortsa, thanks to you.
Níl cuid bhuíochais ann, it is not worth thanks.
Ní cuid bhuíochais ar bith dó é, it is no thanks to him
Sin a bhfuil de bhuíochas (agaibh) orm, that is all the thanks I get (from you).
Slán an ~, bless the inquirer; thanks for inquiring.
~ duit é, you will get the same thanks for it, it is all the same to you.
Tá do chuid is do bhuíochas (do chlú, d’oineach) agat, ‘you have your meat and your manners,’ thanks for your offer.
Altú na ~e, thanksgiving for alms, beggar’s thanks.
~ óir ort! Good for you! A thousand thanks!
Buíochas a ghabháil le duine, to return thanks to s.o.
Níl aon ghuí ort, there is no need for thanks, don’t mention it.
Go raibh míle ~ acu as a gcabhair, a thousand thanks for their help.
Ná raibh ~ agatsa, no thanks to you.
~ thú, (i) good for you, (ii) thanks.
Go raibh ~ maith agat, thanks ever so much.
~ raibh maith agatsa, no thanks to you.
~ buíochais, cáinte, vote of thanks, of censure.
Thuill tú mo bhuíochas, you have earned my thanks.
~í buíochais, effusive thanks.