Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: B · bóc · bró · ó · obó
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é de: ó »
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
1, f. (gs. & gpl. ~, npl. ba). 1. Cow. ~ bhainne, bhleacht, milch cow. ~ mhothais, thórmaigh, springer. ~ bhisigh, ~ inlao, in-calf cow. ~ mhaith bhainne, good milker. ~ a dhéanamh díot féin, to make a beast of oneself. S.a. aithne1 1, lear1. 2. ~ mhara, sea-cow, manatee. 3. Ent: ~ shamhraidh, ladybird. S.a. baile1 3, bainne 3, lus.
2, f. (gs. ~, pl. ~nna). Beau. ~ aonaigh, dandy, swell. ~ mhór, bigwig.
3, int. 1. ~! Boo! 2. ~ ~! Alas!
4 : bulla5.
5 = 1.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ba mhaith liom iad a bheith ann, I would like them to be there.
Is ann ba mhaith léi a hadhlacadh, it was there she wished to be buried.
Níor shéid aon as an ~ ba mheasa é, there never was a stormier day.
Ba mhaith againn é, it would be well for us to have it.
Dól é ~ ba é an togha é, I drank it and it was first class.
Ba mhaith, ~ liomsa, (you) would like (that), and I would also.
Ba cheart dúinn a bheith amuigh ~ an chomh breá sin, we should be out of doors, seeing that the day is so fine.
Ba é sin eagla na h~ , that was a very real fear with him.
Ba mhór an ~ dom é, it would be very handy for me.
~ dhá bhó, two-cow holding.
Chuir siad ~ na mbó maol ar a chéile, they quarrelled on first acquaintance.
~ na istigh, the cow has gone her time.
Ba bhocht an t-~ é, it was a sad sight.
Ba é an t-~ súl é, it was a sight to see.
Ba cheart duit a mbriathra féin a thabhairt ~, you should quote their own words.
na ba ag ~ leis an teas, the cows are gadding with the heat.
~ , capall, cow-, horse-, dung.
~ , gabhar, cowherd, goatherd.
Bhí an bhó ag cur ~ an ghamhna amach, the cow had a prolapsus (at calving).
Chuaigh an bhó in ~ sa chriathrach, the cow got stuck in the bog.
~ síos na ba, drive, chase, down the cattle.
Ba mhaith an bhail ort go ndearna é, it was well for you that you did it.
~ , portion of (grass-)land, [’tate’.
~ , caorach, gabhair, cows, sheeps, goats, milk.
~ bleacht(áin), (i) cowslip, (ii) juice of cowslip.
Bhí an bhó ar ~ breith, the cow was about to calve.
ar bhéala breith, i m~ beirthe, cow about to calve.
~ na , cowslip.
~ na Finne, the Milky Way.
Ba bhearna réidh leis é, it was no problem for him.
Mar ba bhéas , leis, as was his wont.
Rug an bhó, the cow calved.
Ba é an chéad bhia ar an sliogán na scéalta sin, he was nurtured on those tales.
ar a ~, milch cow.
Bainne bleachtáin, (juice of) cowslip.
~ , fat cow.
a bhleán, to milk a cow.
Ba mhór an ~ an t-airgead, an deoch, air, the money, the drink, softened, sweetened, him a lot.
Ag déanamh, ag baint, ~í timpeall na , running, circling, round the cow.
~ , cow-pox.
bhradach, thieving, trespassing, cow.
Lao bradaí, offspring of dishonest parent(s).
Rinne na ba ~ den ghort, den choirce, the cows trampled the field, the oats.
Ba bhreá liom a bheith ann, Id love to be there.
bhreac, speckled cow.
atá ~ chun a crúite, cow that is easily milked.
Dimigh na ba le ~, the cows gadded with the heat.
~ , cowherd, cowboy.
~ , cowherding.
Ba é do bhuaic dul abhaile anois, it would be well for you to go home now.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht