TORTHAÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
custom, s. 1 Nós m, gnás m, béas m -a; cleachtadh m. The manners and customs (of a country), béasa agus bealaí (tíre). 2 Jur: Gnáthamh m, nós m (dlíthiúil). 3 pl.Adm: Custam m. Customs station, stáisiún m custaim. Custom(s) duties, dleachtanna fpl custaim. 4 Com: (Of shop) Trácht m -a, custaiméireacht f; (of customer) custaiméireachtf. The shop draws plenty of custom, tá an-tarraingt, glaoch go leor, ar an siopa sin. S.a. LOSS 1.
ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
The accepted custom, an nós a nglactar leis, an nós aitheanta.
Admitted custom, gnás coitianta.
It is authorized by custom, tá glactha leis de réir gnáis.
Customs barrier, claí custaim.
Custom consecrated by time, gnás m seanbhunaithe.
He came, contrary to his usual custom, tháinig sé, rud nár ghnáth leis; tháinig sé, murab ionann agus riamh.
Customs declaration, dearbhú custaim.
Custom that has fallen into desuetude, nós atá ligthe i léig.
That custom is disappearing, tá an nós sin ag dul i léig.
Custom handed down, nós a tháinig anuas (chugainn, etc.).
Customs duty, dleacht custaim.
The custom will go down to posterity, beidh an nós ag ár sliocht.
The goods were held up at the custom house, baineadh moill as na hearraí ag an gcustam.
Com: Loss of custom, imeacht custaim.
Native customs, dress, gnás, éadach, na tíre.
Old-established custom, gnás atá ann le fada an lá.
F: It has the sanction of custom, tá sé ceadaithe ó ghnás.
Sin against custom, col gnáis.
To sin against custom, gnás a choilleadh.
Standing custom, seanghnás m.
Custom that still subsists, gnás a mhaireas go fóill, atá beo go fóill.
To be unfamiliar with the customs, gan taithí, cleachtadh, a bheith agat ar na gnásanna; bheith dall ar na gnásanna.
Ways and customs, nósanna agus gnásanna.