Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: bring · ing · rang · rig · rinc
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh ring »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ring1, s. 1 a (Finger-) ring, fáinne m. Wedding ring, fáinne pósta, b Arm-ring, bráisléad m. 2 a Fonsa m, fáinne m (miotail). Split ring (for keys), fáinne scoilte. Ring and staple, fáinne agus stápla. b (Binding-) ring, bianna m. c Mch: I.C.E: Fáinne. 3 a Ciorcal m, garraí m (ar phláinéad); fáinne (faoin tsúil). F: To make rings round s.o., ciolar chiot a dhéanamh de dhuine. b Bot: Annual rings (of tree), fáinní bliantúla. c Orn: Fáinne. 4 Ciorcal f, fáinne (daoine). 5 a Conlán m (daoine). b Com: Cairtéil f. St.Exch: The Ring, an margadh oifigiúil. 6 Cró m (sorcais). 7 Box: Wr: a F: To keep, hold, the ring, an lucht féachana a choimeád, siar. b Cró m (dornálaíochta). c F: The ring, an dornálaíocht. 8 Turf: The Ring, (i) an cró (meáchain); (ii) na geallghlacadóirí mpl.
ring2, v.tr. 1 Cuirim fáinne ar (cholúr); cuirim sróinín ar (mhuc, tharbh). 2 To ring round, ciorclaím, timpeallaím.
ring3, s. 1 Cling f (cloig); tuin f (cainte). 2 a There is a ring at the door, tá clog an dorais á bhualadh. b Ring on the telephone, glaoch m ar an nguthán. I’ll give you a ring (up), glaofad ort (ar an nguthán).
ring4 . 1 v.i. a (Of bell) Buaileann, baineann (clog). To set the bells ringing, na cloig a bhaint. b (Of coin) To ring true, fuaimniú go ceart. His answer did not ring true, ní raibh craiceann na fírinne ar an bhfreagra a thug sé. c The air rang with their cries, bhain siad macalla as an spéir lena screadach. d Words ringing with emotion, focail ag bíogadh le mothú. My ears are ringing, tá ceol i mo chluasa. 2 v.tr. a Buailim, bainim (clog). Ring the bell! bain an clog! Abs.To ring at the door, bualadh (ar an gclog) ag an doras. The bell is ringing for Mass, tá clog an Aifrinn ag bualadh. To ring the alarm, an t-aláram a bhaint. S.a. CHANGE1 5. b Bainim cling as. c P: To ring the bell, an chraobh a bhreith leat.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
The blow made his ears ring again, chuir an buille gliogar ina chluasa.
Ankle-ring, fáinne m murnáin.
There's a ring at the bell, there's the bell, siúd an clog.
To ring the bell, (i) an clog a bhaint; (ii) (handbell) an clog a chroitheadh.
To ring the changes on a subject, gach aon ghné d'ábhar a phlé.
To ring down the curtain, an brat a scaoileadh anuas.
She wore rings in her ears, bhí fáinní aici ina cluasa.
Stud ear-ring, cnaipe m cluaise.
Engagement ring, fáinne gealltanais.
Third finger, ring finger, méar an fháinne, mac an aba.
The joy-bells were ringing, bhí na cloig ag ceiliúradh.
Marriage ring, fáinne m pósta.
Mooring ring, lúb f feistithe.
Ring ouzel, lon m creige.
To ring a peal, creill a bhualadh.
Th: To ring down the curtain, (clog a bhaint d'fhonn) an brat a ligean anuas.
Tp: Abs.To ring off, an glacadán a chrochadh suas.
Nau: Ring off the engines, na hinnill a stopadh.
A shot rang out, phléasc urchar.
Th: To ring up the curtain, (clog a bhaint d'fhonn) an brat a ardú.
To ring s.o. up (on the telephone), labhairt le duine ar an nguthán.
He spoke in ringing tones, bhí cling ina ghlór agus é ag labhairt.
Ring set with rubies, fáinne atá buailte le rúibíní.
There's the bell ringing, sin an clog ag bualadh.
Tilting at the ring, cleas an fháinne.
Vortex ring, fáinne cuilithe.
To make the welkin ring, mac alla a bhaint as frathacha na firmiminte.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht