Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: awake · bake · cake · fake · hake
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh wake »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
wake1, s. a Nau: Marbhshruth m -a (loinge). b F: To follow in s.o.'s wake, lorg duine a leanúint.
wake2, s. Faire f, tórramh m.
wake3 . 1 v.i. a Táim i mo dhúiseacht. Waking or sleeping, that thought never left her, bhí an smaoineamh sin ina ceann d'oíche is de lá. b I wake (up), dúisím, músclaím. Come, wake up! dúisigh! To wake up with a start, cliseadh as do chodladh. He woke up to find himself famous, tháinig cáil i dtobainne air. He is waking up to the truth, tá na súile á ndéanamh dó; tá na fachaillí ag titim dá shúile. That made him wake up, thug sin an tsúil aniar aige. 2 v.tr. a To wake s.o. (up), duine a mhúscailt, a dhúiseacht. He wants sth. to wake him up, níor mhór dó rud éigin a chuirfeadh anam ann. b F: To wake the dead, na mairbh a thógáil ón uaigh. A shout that would wake the dead, scread a thabharfadh ba bodhra as coillte. c Déanaim (corp) a thórramh, a fhaire.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Waking dream, day-dream, taibhreamh na súl oscailte.
Hello there, wake up! hóigh, a ghiolla úd! bog thú féin!
In his waking hours, agus é ina dhúiseacht.
Between sleeping and waking, idir codladh agus dúiseacht.
On waking, ar dhúiseacht (dom, etc.).
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht