ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To bang the lid on sth., an clár a bhualadh anuas ar rud.
To clean the board, an clár a scuabadh.
The sea was as calm as a mill-pond, bhí an fharraige ina clár, ina léinseach.
Cin: The feature film, an príomhscannán (ar an gclár); scannán lánfhada.
The board went, thug an clár (uaidh).
To go through the whole programme, an clár a chríochnú.
Put the lid on it, cuir an clár air (uirthi).
The items on the agenda, na míreanna atá ar an gclár.
The last item on the agenda, an rud deireanach ar an gclár.
To pour oil on troubled waters, an clár mín a chur ar an scéal.
To pin the paper to the board, an páipéar a ghreamú den chlár le bioráin.
Nau: A: To walk the plank, an clár a shiúl thar taobh.
Cards: How much is in the pool? cé mhéad atá ar an gclár?
The plank is not the right width, níl an leithead ceart sa chlár.
The train is scheduled to arrive at noon, (de réir an chláir) tá an traein le bheith istigh ar uair an mheán lae.
The lid sprang open, d'oscail an clár de phreab.
Gaming: To make a clean sweep, an clár a lomadh.
He swept the board, lom sé an clár; F: rug sé an chraobh leis. S.a. BROOM
To take the lid off sth., an clár a bhaint de rud.
To take off the lid, an clár a bhaint (de rud).
The party ticket, clár an pháirtí.
F: To varnish (over), an clár mín a chur ar.
To wrench the lid open, an clár a bhaint le strócántacht.