TORTHAÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
at-home, s. Cóisir f teaghlaigh. Our at-home day is Thursday, Déardaoin lá na gcuairteoirí againn.
ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
At home, faoi bhaile, sa bhaile.
Charity begins at home, dá ghoireacht do dhuine a chóta is goire dó a léine.
At the sight of my old home memories crowded on me, ar amharc an tseanbhaile dhom líon go leor seanchuimhní i mo cheann.
I would fain have stayed at home, ba mhian liom fanacht ag baile.
I found nobody at home, ní raibh aon duine istigh romham.
Would to God I were at home! nach mairg gan mé ag baile!
Sp: They are playing at home, beidh siad ag imirt sa pháirc (sa chlub, etc.) acu féin.
To stay at home, fanacht sa bhaile, fanacht sa teach.
Is Mr. Walsh at home? an bhfuil an Breatnach faoi bhaile?
Mrs. X. is not at home to-day, (i) níl Bean X. sa bhaile inniu; (ii) ní lá cuairteoirí ag Bean X. é seo.
She is at home on Tuesdays, Dé Máirt a bhíos cuairteoirí aici.
He is not at home to anyone, ní ligeann sé aon duine ar a ghaobhar.
I never felt at home with him, ní raibh mé riamh ar mo shuaimhneas ina láthair.
He is at home on, in, with, the topic, tá an t-ábhar ar bharr a mhéar aige.
Make yourself at home, déan do chuid féin den teach.
At home and abroad, sa bhaile agus i gcéin.
Adm: Mil: Navy: Service at home, seirbhís chois baile.
Do you know if he is at home? bhfuil a fhios agat an bhfuil sé sa bhaile?
Keep him at home for a few days, coinnigh istigh é go ceann cúpla lá.
I left home at eight o'clock, d'fhágas an baile ag a hocht a chlog.
F: The master is not at home, níl sé féin faoi bhaile.
The missis is not at home, níl sí féin faoi bhaile.
(To servant) Is your mistress at home? an bhfuil an mháistreás faoi bhaile?
To remain at home, fanacht sa bhaile.
To sit at home, fanacht sa bhaile.
To stay at home, fanacht sa bhaile.
To stop at home, fanacht sa bhaile.
Thinking to catch him at home, ag brath ar bhreith air ag baile.
(I) would (that) I were at home, is mairg nach bhfuil sa bhaile.