ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He is alive to the fact that. . ., níl sé ceilte air go. . . .
He remained anonymous, choinnigh sé a ainm ceilte.
There is no blinking the fact, níl maith bheith ag iarraidh a cheilt; níl ach amaidí dul ar chúl scéithe leis.
I do not conceal the fact that it it so, níl mé á cheilt go bhfuil an scéal amhlaidh.
To deny s.o. sth., duine a obadh, a dhiúltú, faoi rud, rud a cheilt ar dhuine.
He was not able to disguise his opinions, ní raibh sé in ann a intinn a cheilt.
F: Hidden hand, comhairleach ceilte.
Inner meaning, ciall cheilte.
To keep sth. from s.o., rud a cheilt ar dhuine.
To keep things back (from s.o.), an fhírinne a cheilt ar dhuine.
Everything gets known, ní féidir rud ar bith a choinneáil ceilte.
He know all about it, níl a dhath de ceilte air.
Mental reservation, coinníoll m ceilte.
Murder will out, níl ceilt ar an dúnmharú.
To obstruct the view, an radharc a cheilt.
Open admiration, meas gan cheilt.
To read between the lines, ciall cheilte a bhaint as rud.
There is no secrecy about it, níl ceilt ar bith air; ní haon rún é.
He can't keep a secret, níl ceilt a dhath ann; níl aon fhothain, aon fhoscadh, ann.
I make no secret of it, níl mé á cheilt ar aon duine.
To stint s.o. of sth., rud a cheilt ar dhuine.
Blood will tell, ní féidir an dúchas a cheilt.
Truth will out, ní féidir an fhírinne a cheilt.
Ulterior designs, cuspóirí mpl ceilte.
To give s.o. ungrudging praise, gan moladh a cheilt ar dhuine; gan fuíoll molta a fhágáil ar dhuine.
F: To draw, throw, a veil over sth., rud a cheilt.
To withhold his rights from s.o., a chearta a cheilt ar dhuine.