Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: knob · knot · known · now · snow
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh know »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
know1, s. F: To be in the know, bheith feasach. Those who are in the know, an mhuintir atá eolach; lucht an eolais.
know2, v.tr. 1 a Aithním. I knew him by his walk, a shiúl a d'aithin mé. I knew him for a German, d'aithin mé gur Ghearmánach é. b Aithním (rud thar, ó, rud eile). To know good from evil, aithint idir an mhaith agus an t-olc. 2 a Tá aithne agam ar (dhuine); tá eolas agam ar (áit). When I got to know him better, nuair a chuaigh mé in aitheantas air. I know him for years, tá seanaithne agam air. I know him slightly, níl ach mearaithne agam air. He knows a lot of people in Dublin, tá aithne mhór i mBaile Átha Cliath aige. b He knows no fear, níor chuir a dhath riamh eagla air. His zeal knows no bounds, tá dúthracht as cuimse ann. 3 They are neighbours of ours but we do not know them, tá siad sa chomharsanacht againn ach ní bhíonn aon chaidreamh againn orthu. 4 Tá (ábhar) agam. He knows Irish, tá Gaeilge aige. I know it by heart, tá sé ar mo theanga agam; tá sé de ghlanmheabhair agam. He knows how to do it, tá lámh mhaith aige air; tá sé in ann a dhéanta. He knows how to read, tig leis léamh; tá léamh aige. He knows how to behave, to speak, tá fios a bhéasa, a labhartha, aige. They ran all they knew, rith siad an méid a bhí ina gcnámha. 5 a Tá a fhios agam; Phil: fiosaím. He knows more than he says, tá níos mó eolais aige ná a ligeas sé air féin. I know that well enough, is maith atá a fhios sin agam. As far as I know, for all I know, ar feadh m'eolais, go bhfios dom. He does not know, níl a fhios aige. How do I know? cá bhfios domsa? As everyone knows, mar is eol don saol. He knows his own mind, tá sé righin as a dhóigh féin. I would have you know that . . ., bíodh a fhios agat ... I don't know that he understands it, tá mé in amhras nach dtuigeann sé é. He didn't quite know what to say, ní mó ná go raibh a fhios aige céard a déarfadh sé. He knows what he is talking about, tá bunúdar aige lena chuid cainte. b I know him to be a liar, tá a fhios agam go bhfuil sé bréagach. I have known it (to) happen, chonaiceamar a mhacasamhail roimhe. Have you ever known me to tell a lie? an bhfuair tú riamh bréagach mé? He had never been known to laugh, ní fhacthas riamh ag gáire é. 6 To get to know sth., eolas a fháil, a chur, ar rud. I knew it yesterday, bhí a fhios agam inné. Please let us know, cuir scéala chugainn le do thoil. Everything gets known, ní féidir rud ar bith a choinneáil ceilte. 7 F: Don't I know it! nach agam atá a fhios! Not if I know it! baol orm! ar ór na cruinne! 8 He knew better than to . . ., thug sé dá aire nach . . . I know better (than that), (i) is eol dom a athrach sin; (ii) ní heagal dom! baol orm! He knows better than to do it, ní heagal dó a dhéanamh. You ought to know better at your age, ba chóir go mbeadh a athrach de chiall agat san aois ina bhfuil tú.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He doesn't know A from B, níl spréach aige.
I know a Doctor Walsh, tá aithne agam ar dhochtúir (áirithe) de Bhreatnach.
He knows what he is about, tá fios a ghnó aige.
He knows it in the abstract, tá sé aige ó thaobh na teoirice.
He did not know how to act, ní raibh a fhios aige cad ba chóir dó a dhéanamh.
F: I don't know from Adam . . ., níl a fhios agam ón spéir anuas, ach oiread le cúl mo chinn....
I didn't know him from Adam, ní raibh a fhios agam ó thalamh an domhain cé bhí agam ann.
I know it all, (i) tá a fhios sin uile agam; (ii) (of poem, etc.) tá sé uile agam.
For all I know, ar feadh a bhfuil a fhios agam; go bhfios dom.
Do you know him at all? an bhfuil aon aithne agat air?
I don't know at all, níl a fhios agam faoin spéir; níl a fhios agam dubh ná bán.
I knew that all along, bhí a fhios sin agam i rith an ama.
I don't know what my debts amount to, níl a fhios agam cé mhéad fiacha atá orm.
He answered that he did not know, d'fhreagair sé is dúirt sé nach raibh a fhios aige.
pl.We know his antecedents, tá stair an fhir againn.
He knows English if any man does, tá Béarla aige má tá sé ag aon fhear beo.
For aught I know, ar feadh a bhfuil a fhios agam.
I knew him away back in 1900, bhí aithne agam air chomh fada siar le 1900.
He wouldn't know B from a bull's foot, ní aithneodh sé b thar chrúb tairbh.
I have known him from a baby, tá aithne agam air ó bhí sé sa chliabhán.
I barely know him, ar éigean atá aithne ar bith agam air.
I don't know where I am, (i) níl a fhios agam cá bhfuilim; (ii) tá mé trína chéile.
He knows how many beans make five, tá a fhios aige cé mhéad lá sa tseachtain; níl néal air.
He became known, fuarthas aithne air.
He knows how to behave, tá fios a bhéasa aige.
You know best, agatsa is fearr a fhios.
The best known book, an leabhar is mó, is fearr, a bhfuil eolas air.
I know that better than you, is fearr a fhios sin agamsa ná agatsa.
Better known as Seáinín Beag, nó Seáinín Beag mar a thugtar go coitianta air.
(I'll be) blest if I know, deamhan a fhios agam beirthe.
His anger knew no bounds, ní raibh ríomh lena chuid feirge.
I have known him from a boy, tá aithne agam air, (i) ó bhí sé óg; (ii) ó bhí mé óg.
He knows on which side his bread is buttered, is léir dó cad é atá lena leas.
Who knows but that he might come? cá bhfios nach, ná go, dtiocfadh sé?
Had I but known, dá mba go mbeadh a fhios agam.
Known by the name of X, dá ngairtear X.
I know him by sight, tá aithne shúl agam air.
You don't know how silly a girl can be, ní fheadar aon duine, ach chomh baoth le gearrchaile, trian baoise gearrchaile.
He's a knowing card, ógánach cliste é.
I know it for certain, tá mé cinnte dearfa de.
I don't know for certain . . ., níl a fhios agam áirithe . . .
F: He doesn't know chalk from cheese, ní aithneodh sé cat thar chóiste.
What he knows does not come to much, ní fiú trácht ar a bhfuil d'eolas aige.
When she came to know him, nuair a chuir sí aithne cheart air.
A man is known by his company, inis dom do chomhluadar agus inseoidh mé duit cé thú féin.
It concerns him to know, is leis fios a bheith aige.
F: I'm damned if I know, dheamhan a fhios agam, níl a fhios agam sa diabhal.
I know how to deal with him, tá a fhios agamsa conas roinnt leis.
It is known under several designations, is iomaí ainm atá air.
He knows how to get out of a difficulty, fág faoi é teacht as gábh, as gaiste.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht