ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To give alms to s.o., déirc a thabhairt do dhuine; déirc a dhéanamh ar dhuine.
He is unable to work and ashamed to beg, níl innimh oibre ann ná éadan déirce air.
Beggar (-man, -woman), fear, bean, déirce; bochtán m.
To beggar s.o., duine a chur ag iarraidh na déirce; duine a chur ag caitheamh na miotán, duine a chreachadh.
To reduce s.o. to beggary, duine a chur ag iarraidh na déirce; duine a chreachadh.
To contribute to charity, síntiús, cúnamh, a thabhairt do lucht riartha déirce.
To be dependent on alms, bheith i leith, i muinín, na déirce.
He is deserving of alms, is maith an aghaidh déirce é.
To give alms, déirc a thabhairt.
To go to s.o. for alms, dul chuig duine ag iarraidh déirce.
It was a godsend to me, ba díol déirce liom é; ba bhuí bocht liom é.
He is grudging of alms, tá sé cruinn timpeall déirce.
To send, pass, the hat round on s.o.'s behalf, déirc a iarraidh do dhuine.
Charitable institution, teach m déirce, obair dhéirce.
To kill s.o. with kindness, droim an bhacaigh a bhriseadh le déirc.
Mendicant orders, oird déirce, bhochta.
Object of charity, díol m déirce.
Parish child, páiste m déirce.
He was reduced to begging, b'éigean dó dul ar an déirc; fágadh i muinín na déirce é.
Stintless charity, déirc fhlaithiúil.
Think of me having to beg! a rá is go mb'éigean dom dul ag iarraidh na déirce!
This cheque is most welcome, déirc ina ham an seic seo; tiocfaidh an seic seo isteach go binn.
F: To bring s.o. to the workhouse, duine a chur ag iarraidh na déirce; an mála a chur ar dhuine.