ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
The souls in bale, na hanamnacha atá ar leac na bpian.
Cake of chocolate, leac sheacláide.
She felt her feet to be stone cold, mhothaigh sí a cosa chomh fuar le leac oighir.
(Paving-) flag, leac f phábhála.
Flag pavement, pábháil f leac.
To beat, make, sth. flat, rud a leacú, a leathadh, leac a dhéanamh de rud.
Flagged floor, urlár m leice.
The room was like a fiery furnace, níor theo leaca ifrinn ná an seomra.
F: To break the ice, (i) an leac oighir a bhriseadh; (ii) leac an doichill a bhriseadh; (iii) tosú ar obair.
Ledger(-stone), leac f uaighe.
To let a slab into a wall, leac a neadú i mballa.
Marble pavement, pábháil de leaca marmair.
F: It is purgatory to me, b'fhearr liom ar leac na bpian ná é.
Window-sill, leac f fuinneoige.
Slab of chocolate, leac f sheacláide.
Imposing stone, leac shuite.
Paving tile, leac phábhála.
Unbroken sheet of ice, leac oighir gan bhriseadh.